「殿下。」他們進入使館正中央的大廳後,威拿大使向壁爐前站著的一位尊貴男子行禮,「這位是都勒曼公爵。」
在大使的介紹之後,男子優雅地抬手摒退其餘的人,讓大廳只剩下他們兩名身材氣勢都旗鼓相當的人,接著他便慢步走到理威面前,朝他伸出手。
「幸會,都勒曼公爵,我是雷亞斯。」
「理威·都勒曼。」理威保守地伸手與雷亞斯相握——他還不能確定對方的意願——是敵或友。
他並不是第一次見到這位因為品行太過端正而被世界上流社會稱為「修士」的威拿王儲,事實上有多次他代表上議院參加女王國宴時便曾見過他,只不過因為他向來不喜歡參加這種過於虛華的社交場合,所以和雷亞斯幾乎是沒有交集,也不認為應該有什麼交集。
在他眼裡,雷亞斯只不過是一個「殿下」罷了。
而出乎意料地,他們竟然會用這種「嚴肅」的方式見面——理威想起那四名荷槍武官。
像是察覺理威的疑惑,雷亞斯開口,「抱歉,我不曉得他們會將這事看得那麼嚴重。」雷亞斯對他露出一個,「你也知道」的無奈笑容,「身為王儲容易讓人大驚小怪,坐。」
雷亞斯誠懇的語調讓理威放鬆一些,「謝謝。」
「你一定疑惑為什麼會被帶進威拿使館吧?」雷亞斯一邊說著,一邊在理威面前擺好的茶杯斟上一杯熱茶。
「是有些疑惑。」中國茶?淡澀的霧香飄近理威,這種會讓他直覺聯想到海娃的香氣讓他一時有些怔忡失神,而雷亞斯的下一句話卻又讓他回神。
「娃娃是我惟一的妹妹。」
「什麼?!」理威微瞇著眼,盯著他面前笑得閒適的「威拿殿下」。
「你沒聽錯,我與她是同父異母的親兄妹,海娃是威拿王國的王位繼承人之一,理威。」像是很滿意理威眼裡的驚愣,雷亞斯帶著笑容解釋。當然,他笑得很含蓄。
「娃娃……是個公主?」理威不確定地問。
「是。」
聽到雷亞斯肯定的回答,理威由最初短暫的詫異到現在心裡不知道為何竟然生出幾絲笑意,當一叨都攤上檯面後,他目前剩下的感覺只有不可思議——他竟然真的愛上了一個「公主」?!理威的嘴角露出一個這兩天來惟一可以稱得上笑容的微笑。
難怪,難怪肯恩、霍德將軍、蒼顏護著她,這麼說來,她背後的靠山簡直硬得不像話。
「看樣子你挺能接受事實。」雷亞斯啜了一口茶。
明白一切之後,理威已經對雷亞斯撤下心防。
「從遇上娃娃至今,我已經習慣面劉·任何『不平常』的情況了。」他用無奈的語氣對雷亞斯說。
「我能理解。」雷亞斯有所同感地想起他們的娃娃寶貝,但是隨即,他的語氣明顯地轉入嚴肅,「我必須知道你的想法,理威,你陔明白你和娃娃之間的感情問題對現實世界的重要性。」
理威知道。當他得知海娃竟出身皇室家族後,他就知道自己該面對的不僅只是普通的感情問題,這已經牽涉到政治層面,雖然如此,他也不會允許自己再坐視自己的感情問題了。
「我愛她。」理威的身軀陷入坐椅之中,如同藍鑽一般堅定的眼瞳直視雷亞斯。
「但她仍是威拿皇室的一分子。」面對理威像是宣誓的眼神語氣,雷亞斯只是不變地微笑。
「不,她將會是我都勒曼家族第九世公爵夫人。」
一雙剛硬、一雙溫若,兩雙眼神在空中僵峙了幾秒。
最後雷亞斯站起身,而理威也起身迎上他,兩雙寬厚的手掌再次交握,只不過這一次不是客套,它代表著承諾。
「代表威拿王室家族,我將娃娃交到你手中了,理威·都勒曼。」
「都勒曼家族的榮幸,殿下。」
第十章
「所以,我說你是白癡。」
海娃被蒼顏從英國硬是押走後並沒有回到T市或是威拿王國,反而馬上就被打包坐上蒼顏的專機、快遞送到卡曼島。
現在她正苦著一張小臉,等著聆聽繼蒼顏後她們三人中年紀排行最長的老大——艾蘅的諄諄教誨。
「怎麼罵人家是白癡……」海娃講得小小聲,沒想到仍是讓艾蘅聽見了。
艾蘅也沒看她,照樣喝著她的永果茶,翻著每天快遞來的紐約時報,她的聲調一直都維持著淡淡的,但說出來的話卻一句句都刺到海娃的心裡頭去。
「不知道該找正確的時機戀愛,不是白癡?」
「嗯……」
「不知道該找正確的時機說明,不是白癡?」
「這……」
「不知道該好好保護自己,不是白癡?」
「那……」
「不知道最好別惹小顏生氣,不是白癡?」
「可……」
「我都說得這麼明白你都還有活辯解,這樣還不是白癡?」
「喔……」
海娃被艾蘅聽起來都很有道理的話刺得一愣一愣。
阿薇很聰明的,既然她都說她很白癡,那麼她肯定就是白癡……可是……海娃受教的低著頭在心裡小聲地為自己辯護,在那種無法辯解,也百口莫辯的情況之下,誰都會沒有辦法,只能像白癡一樣啊!
「在那種無法辯解,也百口莫辯的情況之下,誰都會沒有辦法,只能像白癡一樣啊!」
什麼?!海娃訝異地抬頭,瞪大眼睛看著不知何時已經收拾好報紙把水果茶擱在一旁的艾蘅。
「我怎麼會知道?」在海娃的崇拜眼光下,艾蘅投給她一個要笑不笑的扯嘴,「說過多少次,你的心裡只要有話就會大刺刺地寫在臉上。」
一聽見艾蘅的話,海娃的小手下意識地撫上自己的臉頰發愣。
「好了,你究竟在彆扭些什麼?」艾蘅雙手在胸前交叉,身體輕輕地靠在籐椅椅背上。
「思?」彆扭?
艾蘅對海娃的一臉遲鈍只能朝自個家的天花板翻白眼,「要不,你以為小顏為什麼二話不說就旭你空投到我這兒來。」