這個女人會是他唯一誓死保護的愛人。
道格·沃莫肯在明月山莊的身份,突然在某一天下午後變得不重要了。
他完全不曉得是什麼原因,只明白公爵不再被激怒,而依莎貝也不再睬他。
聽說,公爵夫人已搬回主臥房與丈夫同眠了。
站在鏡子前,欣賞自己完美的外表,他實在不明白自己錯在哪裡?
這個女人變得比以前更難搞定了,想當初她與他是多麼的契合啊!
他後悔當初沒有佔有她!
誰會想到這麼美的一張臉蛋在層層衣服的包裹下,會平板得令他興不起慾念呢,
但看看她現在!
不再需要外表的掩飾,身材便完美無缺的顯露於外,每每使他垂涎。他不止一次的責罵自己放棄了這麼好的貨色。
然而,他是沒有這個膽敢惹麥隆·坎莫的。他想。
當初他應麥隆之「邀」前來明月山莊,公爵為了安撫他的退卻,向他預先做了保證——如果依莎貝對他真的舊情難忘,那公爵會寬大的成全他們,不會採取任何的報復手段。
現在看這情形,自己是沒希望了。
不過……他「嘿嘿」的冷笑,得不到依莎貝,並不代表麥隆就可以擁有,是吧?
他的安全已得到公爵的保證,而「挑撥」對他而言,可是天生的拿手呢!
女人對愛情的著眼點有時候是非常主觀的,她們的判斷沒有邏輯可尋。
不管一見鍾情的傾心或慢慢熬出的愛情,一旦內心肯定了對方,女人將立即幻化成柔順的綿羊,心甘情願的依偎在男人的羽翼裡。
依莎貝還搞不清楚自己心裡的想法時,麥隆·坎莫對她的溫柔與溺愛幫她做了選擇。
她從來沒想過自己有一天會成為麥隆·坎莫這樣男人的妻子。
回想第一眼遇見他時,他對她而言只是個遙不可及的神袛,她著迷於他,但同時也抗拒著他。
不為什麼,只因她覺得這樣的男人她配不上。
在成長的歲月裡,她受過大多的挫折,已學會了小心翼翼的保護自己。既然已自覺配不上他,那又何必徒增傷悲,所以她不斷的挑剔他,使自己有理由不接受他。
但她如何抗拒得了麥隆的有心牽引呢?
一個吻、一個擁抱、一個不輕易對別人露出的笑容,依莎貝便已神魂顛倒了。
她在戀愛了。
雖然她與麥隆先有了夫妻之實,但對他們倆而言,一切的情感才開始緩慢的進展。
依莎貝的臉上開始浮出夢幻似的笑容,這使得絕美的她更加吸引眾人的注目。雖然麥隆·坎莫仍似以前的嚴肅,但若妻子在場時,他總會立即柔化了臉上剛硬的線條。
他們是繼傑斯與貝兒之後,另一對使人稱羨的神仙伴侶。
依莎貝因此而變得比以前更好相處了!甚至不再堅持就答應拜李奇為師,只為了看在貝兒不斷遊說她的一片孝心上。但對於李奇所傳授的功夫,她可就三天打漁兩天曬網,根本是應付應付而已。
山莊內的另一對單身貴族——黛兒與狄瑞,他們兩人相處的情形卻頗為尷尬。
黛兒無視於狄瑞的存在,而狄瑞對李奇這位唐人比對追求黛兒更有興趣。
他時常拜訪這老人,為了能夠與他溝通,居然放下身段,請求依莎貝傳授京片子。因為他以為貝兒的劍術與依莎貝的賭技全出自於此人的傳授。
初冬的腳步來臨,依莎貝答應盛妝演出一出「貴妃醉酒」的戲碼給李奇欣賞,她把貝兒與黛兒也排入了這齣戲內。
依莎貝並不擅長縫製衣服,但勉強去做的話也不差,此外,她還得不時的抽空教兩位小姑娘戲時該有的身段。麥隆與傑斯隨她們胡搞,對於依莎貝所製造出的怪異情事,早已見怪不怪了。
中西文化交流在這個不值得歷史記上一筆的小村落裡進行著。
「貝兒,你現在是高力士,」依莎貝糾正小姑的走步,排演著「貴妃醉酒」的劇情。「我喚你時,你得這樣走過來。」她模仿高力士,走給貝兒看。
貝兒輕歎了一口氣,坐了下來。「好難哦!小時候看戲時,只覺得台上表演精采便給掌聲喝采,想不到這演戲也是學問。」
「我已經把你的戲分降至最少了,沒有高力士,這場戲可不夠味。」
「依莎貝,你真厲害,我有一半唐人的血統,可是你卻比我更瞭解祖國的文化。」
「嗯哼,我允許你崇拜我。」她避重就輕的回答。
「這楊貴妃與唐明皇可有孩子?」一旁的黛兒問。
「不知道,聽說沒有。」貝兒眉頭微蹩。「就跟我一樣呢!」她怏怏不樂的低語。
「我以為你與傑斯不想這麼快有孩子。」黛兒有些吃驚。
「不是這樣子的,我們都愛孩子,可是上帝還沒聽到我們的祈求。」貝兒語氣裡有著遺憾。
「貝兒,你月事不正常嗎?」依莎貝突然問她。
「不,很正常。」
「那告訴傑斯,要他再加強嘛。」依莎貝心直口快的說。
貝兒整張臉漲紅了。「他是很努力啊!」她小聲的低語:「天天呢!」
「你們在說什麼?」黛兒一臉茫然。
「黛兒,你幫我把這戲服拿進屋裡。」依莎貝支開黛兒,等她走出門後,便在貝兒身邊坐了下來。「我不知道有沒有用?」她在腦海裡搜尋著一些曾在報章雜誌上看過的有關受孕的資汛。「現在起別跟傑斯……呃……做愛。」說到此,依莎貝臉也紅了紅。「一直到下次月事來之前的第十六天再開始。試試看這方法,但不保證有用。」
「嗯。」貝兒聽從依莎貝的建議,「不過,你怎麼知道的?」
「你不是崇拜我嗎,所以我怎麼可能讓我的崇拜者失望呢?唉,好吧,我來為你上一節衛生講習吧!為什麼我會叫你如此做呢?因為如果做愛次數太頻繁的話,會使男人身體裡的精子……呃……種子,這樣你聽得懂嗎?」見貝兒點頭,她又說:「好,會使種子變得稀少,也較不活潑,那它們就沒有精力游到我們女人的子宮內與卵子結合……」她滔滔不絕的把二十世紀的知識傳授予貝兒。