藍斯對莉兒的話感到納悶。她認識他?怎麼可能?難不成他們在什麼地方碰過面?為何他一點印象也沒有?
莉兒終於決定放開他。她稍稍後退一步,斂裙為禮,親切而大方地說:「歡迎來到歐格登城堡,藍斯爵爺。我是莉兒。」
藍斯亦向她回個體。「謝謝你熱忱的歡迎。我是藍斯.蒙利,我猜你一定就是洛依未來的妻子吧!」
莉兒聞言,收起笑容蹙眉道:「我才不是!如果他真要結婚,儘管找別人去!我不稀罕!」
喲!看來他們之間還大有問題存在。今天他還真是來對了。
莉兒一笑,又跑到他身邊,拉住他的手臂道:「你叫我莉兒就可以。來!我帶你進去。你要先休息呢?還是先吃飯?我們正好準備用餐ㄝ!告訴你哦!廚娘的手藝可是一級棒的呢!她做的麵包真是可口極了!保證你吃了以後一定會回味無窮的。還有啊!她那道紅燒肉更是了不得,你……」
莉兒吱吱喳喳地帶著藍斯進去,留下一群不知所措的人面面相覷著。
第六章
已經可以隱約見到城堡的外觀了。
洛依內心有掩不住的喜悅,又加快了速度。而部下們明瞭他的歸心似箭,因此對於連日來不眠不休的趕路從未抱怨。
好長的一個多月呀!
以往的他根本就不會在乎離家的時間,甚至巴不得常常有事做,但從莉兒來了之後,他根本就不想、也不願離開她太久。
不知道她現在好嗎?是否已願意嫁給他了?他已跟威廉提過這件婚事,威廉高興之餘,又贈送一塊土地給他當結婚賀禮。
她是否仍在思念著家人?
洛依實在害怕莉兒一回去後便會忘了他,不再回來了,有太多的不安啃囓著他的心,因此他才決心要先結婚,有所保障。
唉!戀愛這玩意兒真是會令一個堅強的男人感到脆弱。像現在,他發覺自己就跟那些十七、八歲的小伙子一般毛躁不安,恨不得能立刻擁她入懷,好一解多日的相思之苦。
但是仍有一個問題困擾洛依,那就是莉兒並不愛他。
即使莉兒真嫁給他,也一定是因為他的強迫,而非出於自願。以前的他並不會為這種問題感到煩心,他總認為婚姻是件再愚蠢不過的事了!兩個人的結合,一定是因為某種利益關係,絕不可能有摻雜愛的成分在裡頭。
但是自從他遇見莉兒後,才知道以前的自己真是個傻瓜。她的一顰一笑、一舉一動,在他毫無防備之際便攻下他的心,令他無法自拔!有時他還真懷疑她是否有「致命的吸引力」,唉!愛情的魔力真讓人無處可逃。
緊跟在他身後的斐瑞,沒有忽略掉洛依歎氣的聲音,不禁輕笑出聲。
看來這個一向不動情的男人,也動了凡心,這未嘗不是件好事。
這陣子的洛依,雖然仍舊是那一千零一種表情,但他周圍的人都察覺到他有了些微的改變。他剛毅的唇角時常若有似無地露出一抹微笑,待人也較有人情味,不像從前那麼冷酷無情。
那位莉兒小姐的魅力還真大呀!
洛依率領著大隊人馬浩浩蕩蕩進入城堡,隊伍在中庭停了下來。
咦!怎麼沒看到莉兒?她為何不出來迎接他?難道她仍未改變主意?
洛依躍下馬,只見馬廄的管事急急忙忙迎上前來,並接過韁\\\繩。「爵爺,歡迎你回來。」
「嗯!」洛依漫不經心地應了聲,大步踏上階梯。
只見裡面的人皆神色匆忙地說:「歡迎回來!」
奇怪?好像有哪裡不對勁?
他感到氣氛有些詭異,但又說不出是哪裡有問題。
他朝站立一旁的管家問道:「我不在的這段期間內,有沒有什麼事發生?」
「沒……有,爵爺。只有藍斯爵爺在十天前來此拜訪。」
「藍斯?」洛依難得的露出一抹微笑。「他什麼時候離開的?」
「不,爵爺,藍斯爵爺尚未離開。」管家據實以答。
「咦?」這可真是怪異了。藍斯一向待不久的。「你說他還沒有離開?那麼我這就去見他。」
「這恐怕辦不到,爵爺。因為藍斯爵爺目前人不在城內,他騎馬出去散步了。」管家的聲音依舊平穩,但洛依卻發現他額上有幾顆巨大的汗珠。
怎麼?藍斯騎馬散步有什麼值得他害怕的?這原就是件再平常不過的事啊!
「藍斯在城裡的這幾天,你們沒做出什麼失禮的事吧?」洛依不解地問。
「當然沒有!我相信藍斯爵爺在此待得很……開心,甚至會有……不虛此行的感覺。」管家額上的汗珠已滴了下來。
管家今天怎麼不太對勁?
「那就好。莉兒呢?怎麼沒有看見她?」
在聽見「莉兒」這名字時,管家整個人就像失控的彈簧一般跳起來。雖然很快便掩飾住他的失態,但洛依心中卻升起一抹不祥的預兆。
「是不是莉兒出了什麼事?」洛伊著急地問。
「不!不!不!不是的!」管家連聲否認。「莉兒小姐非常……好,一點事也沒有。」
「那你幹麼嚇一跳?」洛依逼問。
「我……我不是嚇一跳,我是因為最近運動量不足,才想要跳一跳。」管家僵著身子隨口胡謅。
運動量不足?這真是他聽過最差勁的謊言了!洛依不悅地攏起眉毛。
「她還是不高興?」洛伊凝神思忖著。
「不!爵爺。我想依現在莉兒小姐的心情來判斷,她……從沒有──如此高興過。」
洛依對他的回答一愣。
莉兒的心情很好?那為何每個人都顯得人心惶惶,好像暴風雨來臨的前兆。
「她人呢?」
管家低著頭,不敢說話。洛依見狀大吼:「貝拉!」
只見貝拉急急忙忙地跑來,行了個禮。「爵……爺?」
「莉兒呢?她人在哪裡?」
「小姐……她出去散步了。」貝拉的聲音有些發抖。天!她真希望能當場昏倒,以便能省去這場要命的拷問。