他不問,打死他也不問。他對於她的事,知道得愈少愈好;他可以早點忘了她——天!他最好能忘了她,忘了這頭如火的紅髮。
該死的,他一定忘不了她這種髮色的。他會夢見她,夢見她的發,夢見她的眼。該死的!她為什麼要這樣的瞅著他看,一副也迷上他的神情。該死的女人!
他不曉得她嘴裡在說什麼,只曉得她一步一步的走近,然後她把手搭在他肩膀上。
她的接觸,莫名其妙、亂七八糟的教他心動,更使他湧起一股他不該有的慾望。
該死的女人,她根本不曉得自己在玩火。她還接近、還接近他……
第二章
槍響的時候,他的帽子飛了,連地的魅力也給打跑了。他猛轉過身,「砰!砰!」兩顆子彈命中了兩個人。一個倒了,一個受傷跑了。
考特從不朝人背後開槍的,因此,他也不追。他只把那匹無人的馬給弄停了。
若瑟琳親眼目睹這一幕,只是,她幾乎不能相信。她根本沒看清考特掏槍、開槍的動作——太快了。
「你還好吧?」溫妮莎焦慮的在車子裡問。
「沒事!」若瑟琳連忙跑到考特那邊。
考特檢查了地上的屍體一番,只見考特不斷的詛咒著,似乎十分不悅。她一看,那屍體的太陽穴上有個可怖的彈孔。
「這傢伙不該低頭的。」考特咒罵著。
「你不正是瞄準他的頭嗎?」
「我是瞄準他的肩。我何需殺死他?你認得他?」
他直盯著她,沒有帽子的遮掩之後,他那藍色的眸子更是逼得她喘不過氣來。
「沒有,我沒看過這個人。我想,他是長鼻子的手下。他習慣用當地人做這些醜事。現在,你又救了我的命了!」
「小姐,正常的男人是不可能要殺死你的。他們可能會對你有別的企圖,但不可能是『殺死你』這件事。」
他背過身去拾他的帽子。她情不自禁的羞紅了臉。很少有男人會認為她有女人味,沒想到這個人——
不!他也不認為她有女人味。因為,他只會瞪著她,對她吼叫,同時又一副迫不及待要離開的樣子。
她再度跟上他。「知道嗎?以前,他的目的都只是要把我綁回英格蘭而已,直到去年開始,他才想殺死我。我只能躲他。我長話短說好了,我已經躲了這個人三年了,說真的,我躲煩了。」
他抬起帽子拍拍,又戴了上去。「夫人,這不干我的事。」
「是不干你的事,真的。我也不敢把你攪進我的麻煩裡,更佝況你已經為我解決了這麼多麻煩。」
「很高興聽到你這麼說。」他回答。
「我還沒說完呢!桑德先生。」
「嘿!別在我姓名後面加個『先生』。你可以叫我考特或桑德。」
「可以。不過我得說,你的槍法真是無與倫比。」
「無與倫比?」他露齒一笑。「夫人,你真會講話。」
「啊?」
「算了。你想說什麼?」
「說什——哦!對了,你能不能受人聘用?」
「你要我去殺長鼻子?」
「不,只要把他送交當地的治安機構就可以了。他在紐約還謀殺了我的經紀人。」
「你的什麼?」
「我的美國律師。」
「他為什麼殺你的律師?」
「依我們的假設,我的律師很可能是撞見他正要偷我那一天所立的一份新遺囑,所以被殺。因為,他辦公室裡只少了我那份遺囑。而且,有人證表示,曾有一個英國人問起我律師的事務所在哪裡。此外,那也不是第一份遺失的遺囑了。」
「抱歉,我沒興趣玩官兵提小偷的遊戲。也許,你直接把這屍體交給湯伯史頓的警長,同時,去找他幫你好了。你只要把那傢伙的長相、姓名向警長報告就成了。」
「但是,我不知道他的名字,也不曉得他的長相。」她說明。「長鼻子是我們給他取的外號。我只知道他和我一樣,是個英國人。」
「嗯,最好這方圓百哩內沒有別的英國人。不過,我就看過不少英國人經過,會認錯人的。那麼,你只好等他去找你了。你不是說你有衛士嗎?」
「是的,但——」
「那麼,你不需要槍了。」
談到槍,他又迅雷不及掩耳的朝她背後開槍了。她一回頭,地上多了條斷頭的蛇。她不禁打了個哆嗦,說不出話來了。
考特把死蛇揭開,他原想把死蛇交給她,嚇嚇她;繼而一想,她這一天也夠苦的了。先是遭到槍擊,接著墜山,然後又是剛才的殺手與這死蛇的侵襲。在這一天之前,想必她也經歷了不少危險。然而,她似乎是個勇敢的女人,而且是個十分多話的女人。
他其實並不在意她的多嘴,她那口軟軟的嗓音讓人聽了十分舒服。
他一回頭,滾滾黃沙,心想也許是她的人來了。為了安全起見,他還是佩好了槍。
再望她一眼,只見她不曉得從什麼地方抽出一小塊絲巾擦拭著她的額頭。因此,她身上似乎飄來一股更濃的香氣,濃得教他熱血沸騰。
該死的,她真是太危險了。每多看她一眼,她就更迷人、更美麗;那對綠色的眼眸一直盯到他心裡頭。
他要是在六年前遇到她,那麼他一定會毫不猶豫的跟在她後頭,對她示愛。然而,他已經接受「文明的洗禮」了,現在,他再也不會隨性而為了。
不過,那種感覺仍然很強烈,因此,他情不自禁的為了她的安全而掛慮。
「來的是你的人嗎?」
若瑟琳盯著他,心中盤算著該如何留住他。她想讓他願意留下,為她工作。她不願讓他就這樣走了,然後她就再也見不著他了。她甚至不明白自己為何有這種想法。
她看到葛拉漢爵士的人了。「是的,他們是我的衛士,還有幾個僕人也跟來了。」
「那麼,我可以走了。你的手下可以到河邊去找你們走失的馬,就在東邊一哩外——最好還沒被人給偷走了。」