「這樣很公平。你收了錢,就只好忍受了,不論我把你說得多難聽。你最好先弄清楚,你能拿到手的就只是每個月那份你大概不大可能滿意的薪水,如果還打算耍手段讓我對你動心,那是不可能的,用不著白費心思。」
「真的?你是在下戰書嗎?你不曉得男人的劣根性嗎?愈是不可能的事,愈想去試一試?」
方為若有點不耐煩的口氣。「我當然知道男人的劣根性是沒完沒了的,不過我可沒有興趣去研究。事實上我懷疑你熬不熬得過三個月的試用期。以現在的狀況來看,顯然你我之間找不到什麼共同的嗜好,說話也不怎麼投機,我應該多和幾個人面談的……」
「喂!」黎曙天不等她說完,立即抗議道:「我們只不過是頭一次約會,你別太快下結論好不好?還有,什麼叫話不投機?是要我從頭到尾說是是是,才算投機嗎?那你根本就不需要去登報紙了,花錢又費事,乾脆到流浪動物之家去領養一隻流浪狗好了。當然,要領養一打也成,汪汪汪,聽起來也滿悅耳的。」
「沒有你說話悅耳吧?不用太謙虛,十打狗兒加起來都沒你會耍嘴皮。」
「唉!」他歎著氣喃喃道:「女人真是難討好……」天曉得他幹嘛浪費時間找罪受!
「沒有人把刀架在你脖子上,非要你來應徵吧?所以我們的立足點應該是一樣的,誰都清楚對方想要的是什麼。」
你要是清楚我想要什麼才怪呢。他在心中回答。連我自己都搞不清楚了。「好吧,我猜你現在最想做的是打道回府,我送你回家吧。」他心裡打著如意算盤,只要知道了她的住處,以後就不需再照著她的方式走。
方為若立刻戳破他的美夢。「用不著,我自己搭計程車回去。我看到你騎的重型機車了,很拉風,但不適合我的衣著,也不大適合用來跟蹤,太顯眼了。」她顯然看穿了他的心思。
「那至少給我你的電話吧。別說你還沒把電話線接回去,我不信你之前跟我聯絡還跑到街上去打公用電話。」
「該給你電話時,我會給的。放心好了,你的薪水是預付的。回去查查你的銀行帳戶,我已經把試用期間的頭一個月薪水匯進去了,包括我們約會時可能會有的開銷。」
黎曙天忍耐的聽著,兩隻耳朵自動將她的話過濾,只留下順耳又略微清冷的旋律,不怎麼順耳的話就當沒聽到。他向來不是會對女孩子太慇勤的男人——一直以來都是女孩子對他慇勤的時候多得多——幾曾受過這樣的……數落?她真把他當作應召男了?索性往椅背一靠,雙手環胸,兩眼一眨不眨的直盯著她那張不施脂粉的容顏,只見那兩隻黑白分明的大眼睛冷淡、毫不迴避的迎視著他的——就差沒吐出兩句:卿本佳人,奈何作賊。沒法子呀,她選的偏偏是個賊,還能怎麼辦?真讓她去找個真正的採花大盜上門嗎?這女人!
「……總之,不會讓你吃虧的。喂,黎曙天,你有在聽我說話嗎?」她皺眉瞪他,心想:他連最表面的專注都做不到,不知道她還能指望他什麼。
「阿黎,我的朋友都叫我阿黎。」好歹是男女朋友,連名帶姓的喊,也太不像話了吧。
「哦,你的花名叫阿黎啊,滿適合的。」總比什麼傑克彼得的強吧。
黎曙天幾乎又要對她翻白眼了。滿適合的?適合什麼?午夜牛郎嗎?「我現在才知道為什麼你讓我喊你小方,你真的是名副其實的要命的小方,最大的嗜好是賞人吃一頓毒舌派。」
「我又沒讓服務生在你飲料裡加曼陀羅或毛地黃什麼的,要不了你的命的。」
「天啊!果然是女人。你好像對這些連名字都美得要命的毒花很有研究?」
「曼陀羅嗎?我家花園裡就種了一棵。一年四季都開著花,比百合花還美。別擔心了,我是絕對捨不得把花摘下來給你吃的,更別提毒死你對我沒一點好處了,說不定還得付一筆喪葬補助金。我雖然從小到大對數學不大靈光,但這一點簡單的算數還難不倒我。」
「你家花園裡該不會還種了其它模樣不那麼好看、一樣有毒的花花草草吧?那我真的要開始考慮要不要為了那麼一點薪水冒生命危險了。要是我哪天哪一句話惹得你不高興,當真在我的飲料裡加些有的沒有的,那我豈不慘了。」
方為若很認真的想了一下,「真的沒有別的了。本來還種了一棵紫杉,前兩年被雷打到,枯死了。好可惜,那棵紫杉年紀差不多跟我一樣老了。」
「你有多老?頂多二十。」
方為若噗哧一笑。「這一定是你的樣板台詞對不對?就算面對一個五十歲的女人,那句話你照樣說得出口。有沒有新鮮一點的?」
「你知不知道你真的很難討好?」
「所以我付薪水啊。」
「你還是一個很糟糕的老闆。一天到晚提醒員工他是你花錢請來的,那樣是很難留住人的。」
「是這樣嗎?以前我沒當過老闆,也沒當過人家的夥計,不大清楚。」
「為什麼不去找個事做?既然你那麼無聊。」
「我有工作的,替出版社翻譯一些稿子。你不用擔心我付不出薪水。」
「你是外文系畢業的?」
「不是,我念歷史系,而且沒畢業。」
黎曙天實在搞不懂為什麼會有人想念歷史系,光是背那些條約就會讓人作惡夢。「念歷史,還能畢得了業的,我想不是天才,就是個怪物。幸好你兩者都不是。」真的不是嗎?似乎還有待觀察。「你怎麼會想到去念歷史系?我覺得你比較像是捧著一本厚厚的莎士比亞,長髮披肩,坐在荷花池畔吟詩的那種校園美女。」
「這是什麼時代了,還會有人坐在荷花池畔吟詩?我以為只有幼稚園的學童才會做這種事。還有,告訴你一件事,莎士比亞的歷史劇全是胡說八道。沒有邪惡的理查三世,他也沒有拿王位去換一匹馬。」