(華甄聲明,為了免除編編可能的痛苦,我是非常用心地去寫這本書喔。)
為了讓她的戲不因「殘缺」而變淡,華甄不得不小小地研究了一番手語,結果發現那手語實在太難搞,因為古代手語與現代手語有不小的區別,而這一方面的歷史記載實在很少(幾乎為零)。
同時,要用語言描述手語是件很困難的事,就算現代手語,要想用文字表述也不容易。舉例說,「我愛你」三個字,用手語比畫,三個動作一氣呵成,不過數秒,可是要用文字來描述這些手勢的話,起碼得花數十字。那樣一來,整本書中光寫男女主角的對話就會讓華甄虛脫,還別說書名最終得改成「××××手語大全」了。
如此這般,故事就不是故事,情節也非情節了。所以,為了避免露「拙」,華甄只好「偷工減料」,將手語部分簡略掉,另闢蹊徑,藉助悠柔的形體動作和手腕上的銀鈴,還有男主角駱冠凌的詼諧,來表現她的智慧和柔情,不知這樣做是否達到了華甄預設的效果?是否顯現了殘缺美的力量?
也許,這本書會留給華甄一個殘缺感,不過,就目前來說,華甄非常喜歡它!
現在,稿子寫完了,回頭細想自己在寫作中曾經體會過的各種感受,我真的很感謝編編給了我這個機會,讓我去碰自己不敢碰的題材。儘管還不知這項對華甄來說似乎是不可能完成的任務是否完成了,但只需要看看自己在寫作中所做的那些筆記,華甄心裡就有一種成就感。
因此無論如何,華甄都要高興地說一聲謝謝。
謝謝編輯的信任!謝謝您的閱讀!
期待著,與您在下次後記中再見!