首頁 > 米蘭夫人
上一章 目錄 下一章
白天 黑夜

第 30 頁

 

  「我認為說這種話的人是他們的想像力的犧牲品。」

  我沉默不語,因為此刻我感到心頭很不是滋味。

  「假如她回來,」她若有所思地說,「她就會參加舞會,因為她喜歡跳舞。」她彷彿突然記起我在場似的,「小姐,」她接著說,「如果你實在不願意跟我一道去日光浴室,我單獨一個去也不在乎。」

  「我會去的。」我說。

  「我們現在就走。」

  「我們首先得把飯吃完。」我對她說。

  當我跟隨阿爾文沿著畫廊,上了石造樓梯,穿過幾間臥室,來到她告訴我的日光浴室時,這個府邸的宏大繼續使我吃驚。這間日光浴室的屋頂有一部分是用玻璃蓋的,我明白它得名的原因了。我想,在炎熱的夏天裡,這裡一定會熱得讓人喘不過氣。

  四壁覆蓋著精緻的掛毯,上面繪著大叛亂和王政復辟兩個時期的趣聞軼事;查理一世被送上斷頭台,查理二世趴在橡樹上避難,他那黝黑的臉俯視著圓頭黨的士兵們;還有他到達英格蘭、他的加冕禮以及他訪問造船廠的畫面。

  「現在別管這些了,」阿爾文說,「媽媽過去總是喜歡這兒。她說可以看到發生的一切情況。這兒有兩個窺視孔,噢小姐,難道你不想看看嗎?」

  我注視著寫字檯、沙發以及靠背鍍了金的椅子;想像中,我看到她坐在這裡,對她女兒說話——已故的艾麗斯,隨著時日的推移,變得越來越栩栩如生了。

  這個長房間的每一端都有窗子,高高的窗上掛著沉甸甸的織錦帷幔。那些同樣的織錦帷幔在房中還有四個——我們進來時經過一個,其次一個在這長房間的另一端,兩邊又各有一個。起先我以為都是掛在門上的,但是後兩個我弄錯了。

  阿爾文的其中一個帷幔白天不見,壓低著嗓音喊我,當我走到她面前時,我發現來到室內牆壁凹進去的地方。牆上有個星形的孔,孔夠大的了,但是裝飾得那麼巧妙,因此人們不會注意它,除非著意尋找。

  我通過這個孔向外望去,發現我在俯瞰那個禮堂的內部。不過我只能清楚地看到一邊——小祭壇以及三幅一聯的圖畫和一些靠背長椅。

  「媽媽告訴我,如果他們病得很厲害不能下去,便總是端坐在這裡,望著禮拜儀式。從前家裡還有個牧師。這不是媽媽告訴我的,她對家史不清楚。是詹森小姐告訴我的。她對這個家的情況瞭解得可多啦。她喜歡上這裡來,通過窺視孔往下看,她也很喜歡這個禮拜堂。」

  「阿爾文,我想,她去世的時候,你很難過吧。」

  「對,很難過。另一個窺視孔在那邊。你可以從那個孔看見大廳。」

  她走到這個長房間的另一端,把帷幔拉開。牆上有一個同樣的星形洞口。

  我俯視大廳,不由屏住了呼吸,因為下面是個富麗堂皇的場面:樂師們在大廳一端的高台上,賓客們還沒有起步跳舞,站在周圍閒談著。

  下面大廳裡黑壓壓的一大片人,嘈雜的聲音清晰地傳到我們上面來。阿爾文屏聲斂息地呆在我的旁邊,目光在搜索著……那副神態使我微微顫慄。她是否真相信艾麗斯會從墳墓中走出來,因為她生前是那麼喜歡跳舞?

  我感到一陣衝動:想摟住她,把她拉到我身邊。可憐的失去媽媽的孩子,我想;可憐的、昏亂的小東西!

  不過,當然我克制了這種衝動,我很清楚,阿爾文並不需要我的同情。

  我看到康南·特裡梅林在與塞萊斯蒂尼·南斯洛克交談,彼得也在,我暗想,如果彼得是我所曾見的最英俊的人之一,那麼康南則是最優雅的人。在這輝煌的聚會中,沒有多少張面孔是我熟悉的,但是我確實看到了特雷斯林夫人在那兒。即使在這場豪華、令人羨慕的聚會中,她也是鶴立雞群的。她穿著似乎由一碼又一碼的薄綢製成的長袍,其顏色為火紅色,我猜想敢於穿這種衣服的人為數不會多。然而,如果她要取得引人注目的效果,那就沒有比這便合適的了。她的黑髮在火紅色的映襯下顯得越發地黑;她那健美的胸部和白皙的雙肩,是我所從沒見過的。她的頭髮上戴著許多鑽石,彷彿王冠一般,在她身體的周圍發出璀璨的光輝。

  阿爾文的注意力被她吸引去了,正如我一樣。她的雙眉緊緊鎖著。

  「原來她也在那裡。」她低語道。

  我說:「她丈夫在嗎?「

  「在,在那邊,那個瘦小的老頭,正在對彭蘭茲上校說話。「

  「哪一個是彭蘭茲上校?「她便把上校指給我看,我看到他與一個駝背老人在一起,那老人發如銀霜,皺紋滿面。而他竟是那個妖艷女人的丈夫,這近乎不可思議。

  「瞧!「阿爾文耳語道,」我爸爸就在宣佈舞會開始了。他總是與塞萊斯蒂尼阿姨一起跳,我媽媽與傑弗裡叔叔一起跳。我不知道這次他要和誰一起跳。「

  「他和誰一起跳?」我茫然地喃喃著,不過我的注意力也和阿爾文一樣完全被下面的場景所吸引。

  「樂師們就要開始演奏了,」她說,「他們總是用同一支曲子開始。你知道是哪一首曲子嗎?是《弗裡舞曲》。我們祖先中的一些人來自赫爾斯頓地區,當時就演奏這支曲子,從那以後一直這樣。你瞧瞧!爸你和媽媽總是先跳,或是與他們的舞伴們一道先跳,其餘的人也就跟著跳起來。」

  樂師們開始演奏,我看到康南拉著塞萊斯蒂尼的手,把她引入大廳中央;彼得跟在後面,他選擇了特雷斯林夫人作舞伴。

  我望著他們四人跳這個傳統舞蹈的最初幾步,我想:可憐的塞萊斯蒂尼!雖然穿著藍緞長袍,但是按照四部合奏曲跳舞時還那麼緊張,她缺乏康南的優雅和冷靜、特雷斯林夫人的美貌和她哥哥的儀表。

 

上一章 下一章
返回封面 返回目錄