「你在說謊,」她僵硬地說道。「艾美安全地住在我朋友家。」
「不夠安全。」利夫坐下。「莫安妮不願意把她交給我,因為她從來不曾聽妳提起,但是,那個小女孩一心想來,我又是在去年幫過他們大忙的好心紳士。安妮怎麼能夠懷疑這種大英雄呢?」他從口袋裡掏出一條櫻桃色的緞帶丟向可玲,它墜落在她前方的地毯上。
那是她在艾美生日時送她的緞帶,因為鮮艷的色彩非常搭配艾美柔軟的黑髮……她的手握緊。「如果你傷害她,你就死定了。」
「母性的光輝真是感人。」他揮掉雪茄末端的灰。「別擔心,艾美相當安全,而且不知道她是個囚犯。她以為我來帶妳過去,正準備給妳一個驚喜。」
她嘗試搞清楚這到底是怎麼回事。「你從一開始就知道陪我來的男人並不是克林。」
「妳怎麼可能認為我會認不出某個像楊麥格爵士這麼出眾的男人?即使我們從未正式被介紹過,我還是會牢牢記住他。我命令自己熟悉妳的每一個朋友、護花使者和舞伴。」他瞇起眼睛。「你們倆來到島上時並非愛人,現在卻是。在妳走進那扇門時,我立刻就知道。」
她到現在才瞭解利夫是多麼可怕的對手。他像蜘蛛一樣,花長時間編織他的網,耐心地監視與等待。「你為什麼沒有立刻揭開我的騙局?」
「在發現妳介紹麥格是妳的丈夫時,我確實很驚訝,但我更想看清楚妳到底想做什麼。妳和我非常相像,堂妹。血畢竟濃於水。」他嘲諷地說道。
「如果你要這座島嶼,我會在領主死後簽字轉讓給你,畢竟他本來就不想給我了。」
「史廓爾只是一半,」他輕聲說道。「我也必須擁有妳。只要娶妳,我就可以同時達成我的兩個目標。」
她壓抑住內心恐懼,強迫自己運轉腦筋。首先,她必須照顧她的祖父。血已經放得夠多了,所以她最好開始止血。
她從襯裙割下一條布,包紮住領主的手臂。他的脈搏似乎稍微穩定一點,但是,她對他的情況仍然一無所知。她站起身子,撿起從輪椅掉落的毛毯,把它蓋在祖父身上,知道她只能做到這裡。她再次站直身軀,把所有注意力集中在她堂兄身上。「不論你有多麼縝密的陰謀,麥格都不會放過你。」
「妳的愛人很厲害,但比不上我。過來這裡,我要讓妳看一樣東西。」
她走過去,和他一起站在窗邊。他指向一輛在中庭等候的馬車,兩個面目猙獰的僕人站在一旁。「我從新門監獄雇來最凶悍的員工,所以他們都是危險人物。另外還有兩個在我家守衛。他們都殺過人,也樂意再犯。四個武裝大漢,再加上我自己,就是一支小軍隊了,足以統治整個史廓爾。妳那位英俊的退伍軍官毫無勝算可言。」
驚恐逐漸升高。「你的意思是,如果我不遣走麥格,你就會殺死他?」
「我已經等待妳非常久了,堂妹,我不打算再等下去。」他仰起頭。「妳真的已經說服楊爵士娶妳,或者,妳只是在哄領主?」
「不需要任何說服。」她僵硬地說道。
「美麗就是力量,眼前正是最好的例子。」他呼出一口氣。「如果妳喜歡楊爵士,就遣走他。我已經殺死妳的丈夫,當然也會毫不猶豫地殺死妳的愛人。」
可玲震驚地搖晃,差點昏倒。「是你殺死克林?」
「對,不過身為獵人,我對我的獵物非常不滿意。他醉得一場糊塗,根本不知道背後有人,中槍後也沒有什麼反應。」利夫露出諷刺的笑容。「妳當然不會宣稱妳愛那個笨蛋。妳很善於說謊,但是還不夠高明。」
她幾乎無法忍受那份驚駭。老天爺,克林是因為她而死!他逃過各種戰役,最後卻死在一個瘋子手中。利夫太邪惡了!
而且麥格和艾美的性命都掌握在他手中。她知道如果利夫和他的手下開始殺人,就不會想住手。她閉上眼睛,為了麥格、艾美和所有島民,她必須虛與委蛇,至少目前需要。
她睜開眼睛,故意挑逗地眨眨睫毛。「我低估你了,利夫。我一直以為你有一點膚淺,外在華麗,卻沒有內涵。你比我想像中更加厲害與大膽。」
雖然老奸巨滑,他還是抵擋不了恭維話。「妳非常快就想通了,」他說道。「女人真是實際的動物。妳很快就會感激我重新安排妳的人生,我比楊爵士更富有也更有趣。」
「我已經開始看到好處了,」她同意。「我祖父在這裡放了一瓶白蘭地,對不對?倒一些給我。我們應該好好聊一聊。」
他諷刺地鞠個躬,轉身去倒酒。她利用這個機會坐下,鎮定她近乎歇斯底里的思緒。她必須瞭解利夫的所有企圖,必須保護艾美和麥格,最重要的是,她必須拖延時間,這表示她必須附和利夫的想法。
利夫返回,遞給她一杯白蘭地。她揮揮手要他坐下。「你說你要史廓爾和我,為什麼?這座小島荒涼又貧瘠,我雖然美麗,卻不是這個世界上唯一的美女。」
「我熱愛收藏罕見的珍品。史廓爾雖然不像我的其它財產那麼有價值,但它的封建制度卻是獨一無二。在史廓爾,領主比喬治國王更有權威。擁有這種權力是令人無法抗拒的誘惑。至於妳嘛……」他的視線掃過她全身。「妳低估妳的美貌,就像妳低估我的智慧。我只要擁有妳,就會得到全世界男人的羨慕與嫉妒。看到妳這朵\鮮花插在孟克林那堆牛屎上,真是令人氣嘔。」
她聳聳肩膀,開始演戲。「在我父母雙雙去世時,克林是最好的選擇。我當然可以離開他,成為某個富翁的情婦,但是,婚姻和名譽是女人的最佳保護。」她啜飲著白蘭地,祈禱他會接受她的下一個條件。「所以,在我們結婚之前,我不會允許你上我的床。」