他低低笑著,胸膛鼓動,安慰的撫觸漸漸變了質,色慾情濃起來。「我想愛你……星亞……」
驀然間,她嚇得瞪大眼睛,貼熨男人胸前兩塊健肌的小手突然無情一推,掙脫他的懷抱。
「妞妞哭了嗎?我聽到她哭了!」剛要翻身下床,纖腰就被丈夫撈住,拖回床。
鍾爵以適當力道輕壓著底下的小女人,歎氣。
「妞妞沒哭,是妞妞的媽想太多,讓妞妞的爸頭很大、身體很熱,慾求不滿。」
鍾可心,小名「妞妞」,三歲又半個月大,因為爸爸抗議聲不斷,近來媽媽終於「忍痛」和她「分房睡」,她有一間很可愛的粉色系臥房,天花板有爸爸親手彩繪的星河,香香卡通床上有媽媽做給她的胖胖抱枕,她就睡在爸爸和媽媽房間隔壁,而且兩間房間相通。
她睡得很好、很香,爸爸為了哄她,每晚都來床邊說故事給她聽,但她比較喜歡爸爸唱歌,覺得他唱得比說得好聽。
結果面對這樣的改變,適應最差的是妞妞的媽。
譚星亞靜下心來再傾聽,隔壁果真什麼聲音也沒有。
「唔……我以為,嗯……那個……呵呵……」她傻笑想混過去,因為類似這般的「妄想症」近來時常發生,前晚急著要沖去女兒臥房察看時,還不小心把丈夫踢下床……
「親愛的,你以為笑就能解決事情嗎?」鍾爵故作猙獰,想到前晚那一踢,她差點踹中他命根子,自毀「幸福」。
「對不起啦,我一定克制,我保證!」
「你的保證已經不值錢了。」瞇眼瞪人。
譚星亞紅著臉唉唉地歎氣,終於勾下他的頸項主動出擊,親吻他好看的唇。
「這樣可以嗎?」她嚅著,輕喘起來,感覺他雙手著火般地游移,探進她睡衫底下。
「我要更重口味的保證。」他威脅著,笑意己洩,情慾深濃。
她臉更紅,身子發燙,玉腿下意識勾住他的,迷亂間聽見丈夫沙啞低喃——
「我愛你……」
那是一支歌,三個字成就的溫柔曲調,如月夜下蜿蜓的小河,在她心底緩緩流轉,像神秘的茉莉花香,無時不刻將她環抱,她跟著吟唱——
「我愛你……」
【全書完】
編註:脾氣火爆、愛找人「尬掐」的陸克鵬是如何對袁靜菱耍浪漫、成功擄獲佳人的心呢?請見花蝶系列11O3《大男人的小浪漫》。
那子亂亂談 雷恩那
大家吉祥。
那子又來亂談了。
之前的《大男人的小浪漫》出版後,本人腦中對下一本書的書名只有「小女人的□□□」,「□□□」究竟是什麼呢?沒有誰知道。(拍謝∼∼)
按那子的行事作風,沒有書名,我故事是絕對寫不下去的,所以無論如何一定要把書名想出來、確定下來,才有辦法進行下一步。
但「小浪漫」背後有它自己的意思(欲知詳情者,請自己去翻書,呵∼∼),「口口口」也一定要有背後的意思才跟得上時代的腳步啊!
開稿前,我用力想,想不到、稿子開不了。然後,就是風和日麗的那一天午後,我爬上網亂晃,在幾個介紹重型機車和二輪賽的網站揀揀新資訊,突然看到某版版主評論某場車賽裡的某款經典機種,大大一行字在電腦螢幕上浮動——
這才是正港◎◎型飄撇的醍醐味啊!
嗚,這句話把我電著了。嗚,電得我好感動!
先不說它融合了華語、台語和日本漢字,就衝著「醍醐味」三個字,也夠我浮三大白。(來!金門高梁呼答啦!)
我找到我要的書名啦——《小女人的醍醐味》。
請容作者本人小小解釋一下。中文裡有所謂的「醍醐灌頂」,「醍醐」當然是中國文字,但大家都嘛曉得, 日文字起源於中文,「醍醐味」是日文漢字,音讀作「ギゅィん」( DAI-GO-MI),表面的意思指「好味道」,背後還有另一層意思,指「事物的真髓所在」。
所以,這本書的書名叫作「小女人的真髓所在」。
總之找到合口味的書名,終於能順利開稿,開心開心!
寫「譚星亞」這個角色時,那子腦子裡總有個聲音不斷地提醒著自己——
她是小女人。對,她就是會這樣做。對,她就是會這樣想。不要忘記,她是完完全全的小女人!
真髓啊!你不是要寫「小女人的真髓所在」嗎?不不不!跟「大女人的品格」絕對無關!我愛,我的愛,醒醒啊,看清楚,她不是你你你你你!!
寫故事的人通常含有人格分裂的症頭。大家請小心。
好嚕!話題來轉換一下。
在繼「雷子」、「大雷」、「雷大人」等詭怪稱呼後,近來那子的稱呼多了一種。
之前因為打電話給某位陳姓友人,八成是私人電話響太久沒人接,某友的阿爸就跑進房間幫忙接電話,對話如下——
『請問哪位?』陳爸操著台灣國語。
「呃……請問◎◎在嗎?我是她以前的同事。」那子當時小愣了一下。
『不在捏。』
「那、那我直接打她手機好了。謝謝您。」
『好啊。ㄟ∼∼阿不然你留一下名字啦,要是手機沒找到人,她回來我再跟她講。小姐叫什麼?』
陳爸都這樣問了,那子當然乖乖報出名字,但因為同事間都習慣使用英文名字,中文名字很少用,偶爾還會很烏龍的忘記,我又怕陳爸記不起來Leona,所以就跟他說——
「我叫雷恩那。」某友很清楚我的筆名。
然後,陳爸靜了三秒鐘,突然用打商量的口吻說:『……雷夢娜可以嗎?』
「呃……隨、隨便,她應該知道。」我不想再為難他老人家。
結果,某友後來回CALL我時,劈頭就邊笑邊叫:「夢娜∼∼你找我啊?」
……現在,她們一家子都喊我「夢娜」。
以上。
祝大家平安健康,永遠有好書相伴。