首頁 > 乖乖偷歡不給愛
上一章 目錄 下一章
白天 黑夜

第 15 頁

 

  「喔?為什麼?」眼底閃過一抹狡猾,他饒富興味地看看她面紅耳赤的模樣,問得很故意。

  「就是不可以!」她激動得很。老天,他看了,他竟然看了其中一本小說,究竟是哪一本?該不是《與魔鬼的秘密交易》吧?

  那是裡頭最煽情露骨、色慾橫流的一本哪!

  「老實說我喜歡你選用的一些字眼,很到位、很貼切,讓整體氣氛很……濃郁,你翻得真的很不錯,大可不必這麼害羞。」他笑看再次讚美,表情眼神卻變得愈來愈邪惡。

  轟!

  小臉霎時更紅,有一瞬間她像是惱羞成怒似的抬起頭瞪著他,但目光才觸及他壞壞的笑容,眼底的惱怒便沒用地潰散了開來,成了失措羞怯。

  他原本就是個瀟灑迷人的男人,那種壞壞的笑只會增加他的男性魅力,電得女人頭暈腦脹,但是……但是不該這樣的……

  他根本就是故意的,故意讓她覺得羞窘,雖然他沒說,但她就是知道。

  從小她就喜歡外文,即使父母強制她一定得學商,她還是不斷接觸外文,甚至私下偷偷接觸筆譯這份副業,雖然不少小說內容讓她臉紅心跳,但因為是工作,所以她總是以無色的眼光努力全力以赴。

  然而被他發現這項副業,她卻莫名感覺好困窘、好難堪,彷彿像是偷看了某種色情片被抓包的感覺,她很想對他生氣,偏偏他卻露出那種會電人的笑。

  她心動,卻也更生氣。

  她已經夠喜歡他了,她不想更喜歡他,否則她泊自己會變得貪心,會忍不住想更靠近他一些。

  「既然不能借書,那就一塊兒出去吃早餐。」他的語氣是那麼的理所當然,彷彿她只有這兩條路可以選。

  「我--」

  「借書、早餐,任君選擇,我說過,我這兩天都沒事。」他雙手一攤,然後神色忽然一整,微微傾身靠向她。「而且我的讚美都是真的,你真的不用覺得尷尬,我真的非常喜歡你的翻譯手法,約你吃早餐也只是想和你聊聊天、敦親睦鄰,同

  事這麼久,在你眼中我應該不是什麼大壞人,壞到讓你連和我吃一頓飯都不願意吧?」

  他一本正經的看看她,反而讓她更手足無措。

  如果他更壞一點讓她更羞惱一點也許她就可以堅持不跟他出去吃飯,但是他卻忽然變得這麼誠懇,反倒讓她覺得自己小鼻子小眼睛了。

  「你當然不是壞人,我沒有不願和你出去吃飯,我只是……」她吶吶解釋,腦海裡才想起剛剛的事,又忍不住羞窘。

  她只是太內向也太害羞,更從來沒有碰過這種情形,才會想找個地方躲起來。

  這不是他的問題,是她的。

  「剛剛的事我真的很抱歉。」他當然知道她是為了什麼而拒絕自己,就是因為知道,所以他才會故意用小說的事引她出房。「我應該回到樓上,但是我太累了,一不小心就在你的客廳裡睡著,然後……」他聳聳肩。「我不想讓你無地自容,但是關於那件事你大可不必太過在意,那就跟比基尼差不多,海灘上多得是。」

  「那明明就不一樣。」她知道他在安慰她,但還是無法那麼快釋懷。

  「只要尺度差不多,對男人而言都是一樣的。」他扯了扯嘴角,誠實回答。

  她又臉紅了。

  「所以我只是不小心看到你穿了比基尼……穿了泳裝,就是這樣,真的沒什麼好尷尬的。」他聳肩,然後微笑朝她伸出手,「一塊兒早餐?」

  雖然她還是有些猶豫,卻也被他灑脫的笑容給說服了。

  她保守內向,思想行為完全跟不上時代,但那只是一場意外,而且他也誠心道歉了,她實在不該那麼耿耿於懷。

  而且換個角度想,她不過是穿了內衣在他面前晃了一下,並不是全身赤裸。

  她試圖安慰自己,雖然她還是很介意,自己瘦弱的身材被他看光了。

  「謝謝你,霍先生。」她輕咬看下唇,只猶豫了幾秒,最後還是慢慢的將小手交到他手中。「還有,謝謝你昨晚送我回來。」

  「不客氣。」他笑了,然後理所當然握住她的小手。

  也許她還沒有發現,這是她第一次願意主動靠近他,也是她第一次沒小心翼翼的與他保持距離。

  而他卻因為這微不足道的小發現,滿心喜悅。

  唉,他完蛋了。

  看著眼前的小女人,他的心裡驀然狠狠湧現這個念頭,但他一點也不在乎。

  真的,一點也不在乎。

  自從那天一塊兒早餐後,霍剛又找了幾個適當的時機邀她一起出去吃飯。

  也許是相處的機會多了,筱堇對他不再顯得那樣小心翼翼、手足無措,有時候還會主動詢問他一些翻譯手法、遣辭技巧,與他分享筆譯時的猶豫和困難,有了共同話題,他們之間的距離拉近不少。

  他喜歡看她露出淺淺的微笑,聽看她以柔軟的聲音與他聊天,耽溺於她流露在眼神間的愛戀,感覺兩人共處時那種融洽的契合,以及隱隱的相吸。

  他知道她喜歡他的,而他想,他的喜歡恐怕已經不比她少。

  他不清楚那種感覺是不是愛,但他渴望每天都能見到她,渴望能有更多的機會靠近她,甚至擁抱親吻她……

  他無法阻止對她的渴望,然而他們的工作性質不同,就連休假也不同步。

  整個六月他至少有四十場的會議,地點幾乎遍及全台,他空閒的時候她不見得有空,當她週末放假時,他恐怕還忙碌在某場會議中,雖然他想盡辦法找出兩人獨處的機會,但事實證明,他最多也只能約她一塊兒吃早餐。

  畢竟口譯這一行雖然自由,卻需要超人般的專注力和反應力,不但講求專業學識、速度完美,更不容許半點出錯,因為誰也不希望在商談合約數字,或是任何法條規定時,得到不正確的翻譯,每場會議都極度消耗精神,更別說同步口譯,或是交替口譯。

 

上一章 下一章
返回封面 返回目錄