被壓到快喘不過氣,她費盡九牛二虎之力爬出那道人肉屏障,清掉壓在笨蛋背上的落石和土塊,推他躺平,把姊姊解救出來。
不知因何,頭頂心麻麻的,她思緒變得好清明,記起過去許許多多的事……
在「魘門」行屍走肉般活著,那一張張面無表情的表情,那一個個像提線木偶的女孩兒家……被趕進蠱翁山腹時的驚恐,守在動也不動的姊姊身邊時,那無邊無際的慌懼,還有伏在姊姊背上往鷹嘴崖壁奔逃的那一段山路,她都記得清清楚楚……
然後是在沙奇大娘那個小山村裡的日子,再然後,是松香巷大雜院裡的數年歲月和那裡的人兒……
姊姊說,她們遇到很多好人,有很多恩人,知恩要懂得回報,要真誠對待那些人,她是知道的,那些恩人中,姊姊最想真誠對待的就是眼前這個笨蛋。
姊姊喜愛他。
可是,他……他快不行了嗎?為什麼突然摸不到心跳?
她手在發抖,頭皮發麻,額面滲出冷汗,直到指腹感覺到他的鼻息,緊繃的背脊才稍稍鬆弛下來。
笨蛋不可以死,若他死掉,姊姊會難過痛苦,她無法忍受。
「聽好了,你若死棹,我立刻勸姊姊嫁人,拿自己做要挾都在所不惜,非把姊姊嫁出去不可!」無計可施了,她只好揪住笨蛋厚厚的耳朵肉狠聲撂話。
她在靜寂中坐了好一會兒,眼神緩慢挪移,覷見被小土塊撞住半截的刀劍。
原本有些茫茫然,思緒是清晢的,卻不曉得接下來該怎麼做,但是當那把刀劍映入眸中,她忽然明白過來。
只有她醒著。
眾人皆倒,唯她獨醒,所有的好人與壞人都動不了,只有她能站起來。
所以,她能做很多事。
她不要好人死掉,但她也明白了,這世上的事不是去希望,它就能實現。
但她希望壞人沒命,她要他們沒命,眼下看來多麼簡單,只有她能辦到。
起身,她從小土塊中拔出那把對她而言有些沉的刀劍。
拖著那把利器行走,刀劍的尖銳之處磨過石地發出刺耳聲響,拖出一條痕跡。
她覺得那刺耳聲響真好聽,彷彿為她鼓舞,邀她共鳴,於是腳步不由自主放得慢慢的,宛若輕舞,她慢慢走倒在不遠處的那些人。
不是害怕,絕對不是。
此際,她靜靜品嚐內心的滋味,竟是興奮漸生,有種說不出的愉悅如花朵綻放,而放慢一切是為了拉長這般享受的感覺。
好似嗅到血腥氣味,不臭,一點都不,甚至有點兒甜,腥甜腥甜的,她想她還滿愛的。她會好好去殺,尤其是那個大壞人,還有那個對姊姊很不好很不好的女人,他們都必須沒命。
要慢慢殺才好。
所以先仔細捆綁起來,挑斷其手筋腳筋,勻出一些時間讓她先去殺其他人。
割斷喉嚨,一個一個,等她殺完那些門眾,那兩人也許就甦醒了。
呵呵,醒來才好,醒來,讓她慢慢往他們身上如法炮製,那絕對會讓樂趣倍增,那樣才好,那樣多好啊。
她會讓他們都沒命,誰也……別想逃……
【全書完】
註:欲知「帝京玉羅剎」穆開微是如何與藥罐子王爺傅瑾熙牽起一段「相愛相殺」的情緣,請看《王妃帶刀入洞房》。
後記
那子亂亂談 雷恩那
哈囉,讀者朋友們大家好啊!(用力揮揮手)
上一本《王妃帶刀入洞房》完稿後,我一直告訴自己,接下來我要寫一個很溫柔可親的女主角,要寫一個很柔軟溫馨的故事,就如同「江南春雨杏花」那樣的FU,結果……想歸想,下筆去寫後,故事完全走偏。XDDD
女主角姜回雪是溫柔可親的沒錯,但她有好多讓人頭很大的問題啊。
在作者本人眼中,女主魚是「未開化」但已「稍稍被啟蒙」的大巫血脈,注定要孤獨地在她的道上摸索,但那子相信,她不僅有主角光環,還有一爆再爆的威能,一條道摸黑走到底,終有一日能重振榮光。哈哈哈。
至於本書男主角孟雲崢,在上一本《王妃帶刀入洞房》中已出現過,有看過微微和她家王爺的故事的讀者朋友們,對這位「外表」十足正義凜然、不怒而威的「天下神捕」應該就不陌生囉。
外表……哈哈哈,角色其實有好幾種面相,開始寫起孟大爺和回雪兒的情事,把孟大爺的內心刨深了些,就突然頓悟——
厚?他大爺的,原來姓孟的本質就是一棵鐵樹嘛!
如果孟大爺對感情認知的駑鈍惹到眾位大德不爽,還請見諒,那是他的本性啊,天要下雨,娘要嫁人,都是沒辦法的。
這是來到新月的第二本作品,與社內的資深編輯們也都漸漸生出默契。
其實每次換新的工作環境和合作的對象,那子的小心肝都會糾結再糾結,要擔心的事不少,但最最擔心的就是寫作風格遭限制,又或者筆下的故事情節太「跳痛」,深怕出版社沒辦法接受。
那子很開心,因為擔心了一堆的事,都沒有發生,我還是活蹦亂跳的……呃,俺是說,我還是我,走在我要走的道上,初心未變,原汁原味,能夠這樣痛快往前行,繼續跟讀者朋友們「交陪」,覺得很幸福。
寫這篇後記時,時序已進到秋天,是我最喜歡的季節,阿然後……雖然能盡情寫作覺得幸福,如果可以盡情奔出去玩,投入如金秋陽的懷抱中,我一定會覺得更幸福啊!XDDD
再有,寫這篇後記時,是在金庸大師過世後的幾天,我發現自己其實想在「雷恩那」的粉絲頁上寫些什麼,但寫不出來一些什麼,因為想說的話太多太多,也非常凌亂,所以就乾脆什麼都不寫了,而沉澱幾日之後,比較能釐清思緒。
看那子小說多年的讀者朋友們一定不難看出,大師的作品對我的創作影響極深,記得某一年人在國外,在大型書店中遊逛,乍然見到整套金庸作品的翻譯本攤在展示平台上,不是豎立的,是一迭又一迭攤平擺放,可見有多受外國書店重視,我站在那個平台前竟然就哭了。