首頁 > 蘇格蘭公爵
上一章 目錄 下一章
白天 黑夜

第 11 頁

 

  她保持愉快的聲音。

  「到馬廄只有」點路,我想伊恩會生個火。」

  「你想,」她學著他的蘇格蘭語。「這是說你知道他會生個火。」

  「是的,做得不錯,你在努力使我對你的蘇格蘭語留下深刻的印象。」

  小房子的門打開,一對鵝拍動著翅膀,伸長了脖子疾走出來。「你留下印象了嗎?」她問。

  「嗯哼。」他的眸子掠過她的臉和頸項。「印象很好。你呢?」

  燥熱飛上她的臉頰,但她必須抑住牙齒發抖。「我還沒決定。」

  「接受職務的決心動搖了?」

  希望利用他的同情心,她說:「當然不是……除非你不想要我。」

  他的目光落在她胸前。「噢,我想要你,小姐,而且完全沒有弄錯。不過我不想讓你以為我的期望太高,這畢竟是你的第一天。」

  她的肌膚泛起雞皮疙瘩。從沒有重要的人物那樣看她,更不用說公然的挑逗。

  一個洗衣的女僕衝過他們旁邊,她的籃子飛了出來。「噢,對不起,爵爺。」她紅著臉,拿起籃子,行個禮,慌忙走掉。

  「你要對我說明其他的責任。」

  「是的,還有你的薪資。」

  他們經過一棵樹下,樹已光禿禿的,只有幾顆干縮的莓果。他折斷一根樹枝,在兩手掌上搓動。他昨晚也是那樣拿著眼鏡,這動作表示他在沉思。沉思什麼呢?

  「我聽說在愛丁堡這樣的職位一年是五十英鎊。」她試探地說。

  他摘下一顆莓果,扔給一隻鵝。「黃伯爵付他的家庭教師一年三十英鎊。」他說。

  他只是在交談還是真的在講價?一年五十英鎊還買不到他的菸草,但對莉安的小孩將是筆儲蓄。「這位伯爵有四個孩子嗎?」她問。

  「他承認的沒有那麼多上他摘下最後一顆莓果丟給呱呱叫的鵝,並把樹枝折成小段。

  她的手指感到麻木。他的手是那麼有力且意外的優雅。他如此指責拋棄孩子的男人,使人很容易欽佩他。如果她父親擁有公爵忠誠的天性,她的生活會有多麼不同。

  「看來愛丁堡的流言,也有對的時候。」他說。「我同意五十英鎊,可是你還有別的責任。」

  只要她能尋找麥家的族譜,她同意做任何工作。「是的,爵爺。」

  「孩子是你的頭號任務,我希望你每天向我報告她們的進度。你可以在她們上床之後,到圖書室來。」

  「是。」圖書室。她今晚會查出他是否把那些重要的記錄放在那兒。

  「你對她們有任何問題嗎?」

  「目前沒有,可是問題若在今晚之前出現,我相信嘉琳會幫助我。你有很多事務,我不想打擾你。」

  他低頭看著她,眸中傳出在溫暖的火前那安靜的片刻才出現的訊息。「你現在已夠打擾我了,我在想……」他停住,任由她的心懸在那裡。他想說什麼呢?

  遠處一隻狗在咆哮,一輛馬車隆隆經過。她在他的藍眸中看到自己的影子:一個端莊的女教師,對一個有目的而來的女人是完美的掩飾。或者他已看穿她?

  他扔掉小樹枝,也拋開了嚴肅的思緒,因為他的眸子愉快地亮起來。「嘉琳是個夜貓子。如果你在日落前叫醒她,你就會冒性命的危險。」

  真奇怪,而且很不方便。可是茱莉不會讓嘉琳睡覺的習慣阻礙地,她會找出別的方法。

  「謝謝你警告我,我懷疑雅妮才需要。」

  他輕笑道:「若有可能,那小傢伙會要僕人稱她一陛下一。」

  茱莉抓住這片刻的幽默。「真不知她是打哪兒學來的。」

  「我也不知道,小姐。」

  這麼狡猾、這麼迷人。也難怪,他有充分的練習。

  一陳冰冷的風呼嘯過樹林,吹過菜園。茱前雙手插入口袋裡。「你提到其他的責任。」

  「你要監督三餐的準備,並於我不在時替我接待客人。」

  他要出門?這個遠景令她充滿矛盾。可是如果他定期地不在……「是。」她喃喃地說,注視著雪地上啄食的烏鴉和麻雀。

  「你要監督女僕和裁縫。」

  「是。」他何時走?會去多久?她希望時間長到夠她找到麥家的族譜。

  「你要打掃門階並管理廚房的小房間。」

  他的話拉回她的注意力。「什麼?」她拍掉鼻子上的雪花。

  他眼中閃著促狹的神采。「你一向都這麼不專心嗎?」他帶領她繞過一個結冰的水坑。

  一個擠牛奶的女僕匆匆經過,後面跟著一隻卷尾巴的貓。

  你一向都那麼直率嗎?她想問。「不會的,我保證我並不常這樣。」

  「我很高興知道這點。我說到哪兒了?」他注視著遠方的山丘。「呃,對了。你要監督廚房的小房間,但不要責罰女僕。」

  「我不敢。」

  「你可以看我責罰她們。」

  怒火在她心中沸騰。「你閉嘴!」她用蘇格蘭語叫道。

  他停住,城堡朦朧矗立於他身後。就像瘦骨憐陶的手指伸向樓角,枯萎的籐攀附於古老的石壁上。

  「我嗎?」

  氣憤使她口不擇言。「是的,你!我不會忍受你粗俗的幽默,即使你是個公爵。我是個有才智的教師,不是你的葛絲上這番話中的真實性激起她的信心,柏茱莉的確是經過辛苦的工作和奉獻,才贏得社會的尊敬。「你沒有權利對我這麼說。我會監督你的廚房和裁縫,可是我不會踏進那個小房間。絕不!而且我也不懂你為何認為這想法很幽默。」

  「我懂了。你還有別的正經要求嗎?別騙我,就像你說你沒有脾氣。」

  怕自己太過分了,茱莉把語氣緩和下來。「沒有了,爵爺。而且我大概還是有點脾氣的。」

  「我很高興這一點總算澄清了。」他說。「等你跟文波克把事情說好,我就帶你去參觀各個大廳──和臥室。」

  他的眼中依然神采奕奕。他從不停止捉弄她嗎?「請你換個話題好嗎?」

  「你和這個叫波克的人吵架了嗎?不想討論他?」

 

上一章 下一章
返回封面 返回目錄