這是一個陽光明媚的早晨,空氣很新鮮。
他快步向南奧德利大街走去,走到昨天晚上他和娜達談話的那所房子面前。
他舉起手來,準備去掀門卜珵亮珵亮的銀色門環。
他還沒有扣門環,門就開了,娜達站在那兒。
她說:「我一直在張望,等著您來。您終於來了1 我見到您很高興!」
他覺得,在白天,她比昨天晚上顯得更可愛了。
現在,她已經洗去了臉上的一切脂粉。
她有——副英國人的面容,白裡透紅。
昨天晚上,她用睫毛油染黑了睫毛,使她的容貌顯得有些難看。
現在,侯爵可以清楚地看到,她的睫毛根部呈黑色,末梢呈金黃色,像孩子的睫毛一樣。
她的眼睛像高山龍膽一樣深藍色。
侯爵心裡禁不住在想,要是當初教長看到了她現在這個樣子,他會覺得她比項鏈更可愛。
她在前面帶路,領著他走進他們昨天晚上談話的客廳。
陽光穿過窗戶,射了進來。
侯爵看到室內放了幾盆花。空中瀰漫著鮮花的香味。
在他進門以後,她就把門關上,疑惑不定地望著他。
他知道,她很擔心他會再一次拒絕帶她走。
不過,他心裡仍在生她的氣,所以,他一言不發。
相反地,他背靠著壁爐台,站在那裡。在下面的壁爐裡,一小堆木柴正在燃燒。
娜達終於跑到他跟前,問道:「您……怎麼……決定的?我—直……睡不著覺,因為我……擔心您…會逼迫我……一個人單身…去非斯。」
侯爵問道:「你還是決心要幹那種極端愚蠢的事情嗎?」
她點了點頭。
接著,她又細聲細語地說:「我……我倒願意……跟您同行。」
侯爵說道:「這樣說來,我想,我是不能不讓你跟我同行啦。不過……」
他還沒有說完這句話,她就大喊起來。喊聲好像在大廳裡迴盪不已。
「您同意啦?您……同意啦?噢…多好呀!我早就知道您很有運動家的風度……,您決不會…讓我自己……去面對厄運!」
侯爵說:「我不會讓你自己去面對厄運的,我要帶你和我一起坐遊艇走——但是,有一個條件。」
「什麼條件?」
「只要我認為合適,你得完全按我的吩咐去做,不能有任何異議。」
她喊道:「我答應……我當然答應。不過,要是辦不到的事情,您得格外開恩……不要提出來……。」
侯爵大笑起來,因為他禁不住要笑。
他說:「你是千方百計想避免正面回答。到底行還是不行?」
「行!」
他斬釘截鐵地說:「我可要強迫你遵守諾言哪。」
「我們什麼時候動身?請告訴我,我們『馬上』就動身,免得再發生什麼意外事故……叫我們又走不成了。」
他說:「我明天上午十點鐘來接你。」
她又高興地叫起來。
有一瞬間,他覺得她彷彿要撲到他的懷裡來。
他說:「注意,要記住,我們所以要到非斯去,是因為我們要找回那條對你來說十分重要的項鏈。」
他停頓了一下,又說:「我一直在考慮這件事。如果我以卡爾瓦·戴爾侯爵的身份到那裡去,你以沃林頓小姐的身份到那裡去,我們可能就要犯錯誤。」
他知道娜達感到詫異,一直在盯著他。因此,他解釋說:「如果那位教長得知你和一位貴族到了非斯,他可以很容易地躲到沙漠裡,不再露面。而在沙漠裡,我們是根本不可能找到他的。」
娜達氣喘吁吁地表示同意說:「是的……當然啦!您……真是……太聰明了。」
侯爵接著說:「還有,如果你跟我同行,又沒有一位年長的婦女陪伴,那可能有很大的不便。」
娜達問道:「我們得帶上一位討厭的老太婆嗎?她肯定……不喜歡我。」
侯爵一本正經地說:「我也相信她肯定不喜歡你。正因為這樣,我另行作了安排,我想你會同意的。」
娜達不安地望著他。他說:「首先,你要當我的小妹妹。我是領著妹妹到非斯遊覽名勝古跡的。你要改一個姓,我以後再告訴你,你的姓要和我的姓一樣。」
娜達喊道:「我要喬裝打扮起來!多……刺激呀!那……多好玩呀!」
侯爵警告說:「喬裝打扮可不是開玩笑,有時候會有不堪設想的後果,因為一旦人們發現他們受了騙,他們常常覺得自己受到了侮辱。」
娜達說:「我想,這個我懂。我一定要小心謹慎,一言一行都不能使我們所遇見的人產生懷疑。」
侯爵一本正經地說:「那太好了。」
他看到娜達的藍色眼珠裡閃爍著興奮的光芒。他知道,這和假扮「配樂表演女郎」一樣,使她喜出望外,為之神往。
他說:「最後,我還安排船長太太一起出遊。她對我們當然不會有絲毫的妨礙。以後,如果有人提出你和我同行是否合適的問題,她就是合適的陪伴人。」
娜達拍起手來。
她喊道:「這可真是妙……太妙了。我最初遇到您的時候,就該知道,您不論幹什麼事情都很聰明!您的馬匹總是在賽馬場上取勝,我們在非斯戰役中也會取勝。」
侯爵警告她說:「過分樂觀是會犯錯誤的。我認為,我們肯定有失敗的可能。」
娜達反駁說:「我卻完全……完全相信,只要跟你在一起……我一定……成功!」
第四章
第二天早上,侯爵在吃早餐的時候,又派人找來了阿什利少校。
少校走進房間時說:「早上好,爵爺!一切都安排好了。你們一到,海豚號隨時都可以出發。」
侯爵用冷冰冰的口吻堅定地說:「我現在要辦的事就是前去拜會德比勳爵,告訴他我要走了,而且我還需要一筆錢。」
少校急忙說:「我正要提醒您注意這一點。」
侯爵接著又說下去,就彷彿他沒有聽見少校的話一樣:「在這段時間內,我要你去把沃林頓小姐接過來,送到海豚號上去。到了海豚號,你要吩咐她規矩一點,不然的話,我要把她扔到海裡去!」