首頁 > 大西洋島
上一章 目錄 下一章
白天 黑夜

第 33 頁

 

  「杜拉。」

  她想了想。

  「杜拉!那兒有一條小河,叫德洛普。有一座大古堡。」

  「您知道杜拉,」我喃喃地說,大吃一驚。

  「從波爾多去,有一條小鐵路,」她接著說,「那是一條夾在陡壁間的路,山坡上滿是葡萄園,山頂上許多封建時代的廢墟。村莊有著美麗的名字:蒙塞古爾,索沃代爾—德—古也納,拉特萊那。克瑞翁……克瑞翁,像在《安提戈涅》裡一樣1。」

  「您去過?」

  她看了看我。

  「用『你』來稱呼我吧。」她說,帶著一種慵懶之態,「遲早你得用『你』來稱呼我的。還是馬上開始吧。」

  這種滿含著威脅的許諾立刻使我感到巨大的幸福。我想起了勒麥日先生的話:「只要你們沒有見過她,就不要說大話。你們一旦見了她,就會為了她而背叛一切。」

  1克瑞翁是希臘悲劇《安提戈涅》中的忒拜國王。

  「我去沒去過社拉?」她笑了,繼續說道,「你開玩笑的。你能想像尼普頓的孫女在一段地方鐵路上乘坐一等車廂嗎?」

  她伸出手,對我指著那俯視著花園中棕櫚樹的白色大山。

  「那就是我的天涯,」她莊嚴地說。

  在她身旁,在獅子皮上,放著好幾本書,她從中拿起一本,隨手翻開了。

  「這是西部鐵路指南,」她說,「對於一個不動的人來說,這是多麼好的讀物啊!現在是下午五點半。一列火車,一列慢車,在三分鐘之前到了下沙朗特的蘇爾傑爾。十分鐘後開車。兩小時後到達拉羅謝爾。在這兒想到這些事情,這多怪啊。這麼遠!……這麼多的運行!……這麼多的停車!……」

  「您的法語說得很好,」我說。

  「我沒有辦法呀。德語、意大利語、英語、西班牙語,我都說得很好。我的生活方式使我成了一個會講多種語言的人。但是我最喜歡的是法語,甚至勝過圖阿雷格語和阿拉伯語。好像我生來就會似的。請相信,我說這個並不是為了讓你高興。」

  一陣沉默。我想起了她的祖先,想起了普普塔克1這樣說的那一位:「她需要翻譯與之通話的民族是很少的;克婁巴特拉用他們各自的語言同埃塞俄比亞人、穴居人、希伯萊人、阿拉伯人、敘利亞人、米堤亞人2以及帕爾特人3說話。」

  1古希臘傳記家,散文家(約46一約120),代表作有《列傳》。

  2伊朗高原西北部古民族。

  3伊朗北部古民族。

  「別這樣站在大廳中間。你讓我難受。過來坐下,坐在我身邊。動一動,希拉姆王先生。」

  獵豹不高興地服從了。

  「把手伸過來,」她命令道。

  她身邊有一個大縞瑪瑙杯,她從中取出一隻很樸素的希臘銅指環。她把它套在我的左手的無名指上。這時,我看見她也戴了一隻同樣的指環。

  「塔尼—傑爾佳,給德·聖—亞威先生拿玫瑰冰糕。」

  那個穿紅綢衣服的黑姑娘急忙拿給我。

  「我的私人秘書,」昂蒂內阿介紹說,「塔尼—傑爾佳小姐,尼日爾河畔的加奧人1。她的家庭差不多跟我的家庭一樣古老。」

  她一面說,一面看著我。她的綠眼睛凝視著我。

  「你的同事,那個上尉,」她心不在焉地問道,「我還不認識他。他怎麼樣?像你嗎?」

  這時,自從我在她身邊以來,我才第一次想到了莫朗日。我沒有回答。

  昂蒂內阿微微一笑。

  她完全躺在了獅子皮上。她的右腿裸露了出來。

  「該去找他了。」她無精打采地說,「你很快就會接到我的命令的。塔尼—傑爾佳,領他去吧。先給他看看他的房間。他大概還不知道。」

  1加奧城建於公元670年,11世紀成為桑海帝國首都。

  我站起身來,拿起了她的手吻了吻。這隻手,她用力地挨著我的嘴唇,甚至把我的嘴唇弄出血來,以此來表示她的佔有。

  我現在走在一條陰暗的通道上。穿紅綢衣的小姑娘在前面。

  「這兒是你的房間,」她說。

  她又說:

  「現在,如果你願意,我領你去餐廳,其他人要去那兒吃晚飯了。」

  她的法語說得很可愛,Z和S不分。

  「不。塔尼—傑爾佳,不,我晚上想待在這兒。我不餓。我累了。」

  「你記住了我的名字,」她說。

  她因此而顯得很自豪。我感覺到,在需要的時候,她可能是我的一個同盟者。

  「我記住了你的名字,小塔尼—傑爾佳,因為它很美。」1

  我又補充說:

  「現在,小傢伙,讓我一個人待會兒吧。」

  她待在房間裡不走。我又感動又惱火。我感到極需要反躬自省一番。

  「我的房間在你的房間上面,」她說,「這張桌子上有一

  1在柏柏爾語中,「塔尼」的意思是泉水,「傑爾佳」是形容詞「藍色」陰陰性形式。——拉魯先生注個銅鈴,你有事敲一敲機行了。一個白衣圖阿雷格人會來的。」

  這些囑咐突然使我很開心。我是住在一個撒哈拉大沙漠中心的旅館裡。我只要打一下鈴就有人來侍候。

  我看了看我的房間、我的房間!它有多長時間是我的呢?

  房間相當寬綽,有一些坐墊,一個沙發,依石鑿進的凹室,一扇寬大的窗戶透光,門上擋著一領草簾。

  我走近窗戶,拉起簾子,一縷落日的餘輝射進來。

  我兩肘支在一塊石頭上,心中充滿了難以表達的思想。窗戶朝南,離地至少有六十米高。下面是一片火成岩的石壁,光滑,烏黑,令人頭暈目眩。

  在我前面,大約兩公里之外,高聳著另一堵石壁:《克裡提阿斯》中說的第一圈陸地。然後,在那邊很遠的地方,我看見了廣袤無垠的紅色大沙漠。

  第十二章

  莫朗日站起來,走了

  我累極了,一覺就睡到第二天,醒來時已經快下午二點鐘了。

  我立刻就想到了昨晚的事情,而且覺得事情令人驚異。

 

上一章 下一章
返回封面 返回目錄