「今天不必上學吧?」海莉看著從蕾絲莉手臂中爬起來升火的父親問。
「打開收音機聽新聞報道就知道了。」達格不願妄加揣測。
煙開始由木材中冒出,達格站起來走過去一把拉開窗簾,陽光立刻照進室內。蕾絲莉縮了一下身體,微微避開刺眼的陽光。」雖然有點冷,但今天必定是晴天。」剛升上爐火,室內猶相當寒冷,達格不斷搓著手用以增加熱量。」想不想喝咖啡?」
「早餐怎麼辦?我肚子好餓。」海莉說。
「只有白麵包和牛奶。」達格聳了聳肩。
「爸爸,我能不能利用爐火來烤麵包?」
「大概可以吧!」達格答應了。」等大馬路的雪清除完畢,電大概也來了。現在,二位女士去洗瞼吧,早餐由我來準備。」
「哦!我真不想起來!」海莉緊抓著毛毯。」蕾絲莉阿姨,我想你也不願離開這溫暖的被窩吧!」
「嗯,可是遲早都得起床呀!」蕾絲莉一本正經的說。
「兩位,起來洗臉吧!」達格走過來將毛毯捲起,海莉發出一聲驚叫,連忙用力抓住毛毯,但又被達格扯回,逼得她倆只好坐起身。
海莉起先還扭動身體尖叫著,但很快的便放棄這無謂的抗議,跑向盥洗室。蕾絲莉也抬起裹著石膏的左腳,緩緩跟在海莉身後。由於昨夜穿著洋裝睡覺,不消說裙面已佈滿皺褶,即使用手撫平也無濟於事。
蕾絲莉與海莉在盥洗室裡慢吞吞的刷牙、洗臉、梳頭,好不容易才梳洗妥當回到起居室。此時,桌上已擺好牛奶與麵包,達格正拿著長柄叉子與調味品從廚房走出來
「海莉,告訴你一個好消息,」達格說。」剛才收音機報道說今天不必上學。」
「好耶!」海莉高興得叫起來。
「不過,」達格接著加了一句。」你必須幫我把門前的雪鏟淨。」
「哦!」海莉痛苦的呻吟一聲,走到窗前看看昨夜積了多少雪。當她走近咖啡桌時,不經意的瞟了一眼聖誕樹。」呀!聖誕樹的燈泡亮了。」
不知何時電源已接通,暖氣機開始轉動馬達送出暖氣,整個房間也隨之溫暖起來。達格端來咖啡,但海莉卻已改變心意不打算烤麵包。當他們喝第二杯咖啡時,房間已十分溫暖,達格便將起居室門口的毛毯取下。
「海莉,你把毛毯全拍一拍吧!」蕾絲莉說,同時拿起最上層的毛毯。
「等一下好嗎?」海莉有點不甘願。
「再拖延下去,什麼事也辦不成。而且我馬上要回雅潘姿姑媽家,確定一下家中是否安然無事。」
「我想我最好先用鏟子把路口的積雪清除乾淨,」達格說。」否則在雪地上你一定難以行走。」
趁著達格到屋外鏟雪之際,蕾絲莉與海莉把起居室整理乾淨,並將早餐所用的碗盤洗淨。作完家事後,蕾絲莉走到窗前觀看屋外的情形。只見達格已將自家到雅播姿姑媽家中間這段路的積雪清除乾淨。
蕾絲莉掛念著姑媽家的水管是否因停電而破裂,便立刻穿上防寒外套,圍上羊毛圍巾,同時也替海莉穿上衣服。
「小心!別滑倒!」當兩人走出門外,達格連忙提醒。蕾絲莉舉步維艱的走到道路盡頭時,突然聽到車子減速彎入小徑的聲音,心想一定是姑媽回來了,於是退到路旁,以便車子能順利通過。達格仍在鏟雪,笑麥色的肌膚因受寒而轉為紅色。
此時車子已停在側門邊,雅潘姿打開車門走下來,海莉立刻跑向前去打招呼。」今天路上積雪,所以我不必上學。」海莉報告似的說。」雅潘姿婆婆,昨晚我們這一帶都停電了,你住的地方是不是也一樣?」
「是的,我朋友家也停電了。」雅潘姿回答。
「昨晚我將你家的水龍頭全部打開,使裡面的水全流光,以免水管凍裂。」達格告訴雅潘姿。」蕾絲莉昨晚住在我家。」
「這樣就好。」姑媽說。」我一直很擔心蕾絲莉一個人留在家裡,何況停電後連暖氣設備也毫無作用了。」
「昨晚我們三人都睡在火爐前的地毯上。」海莉熱心地說明。」而且擠在同一張毛毯下,真好玩!」
「是呀!真好玩!」雅潘姿輕快的附和她的說法。
「今天早上你回來時,路上沒發生什麼事吧?」蕾絲莉問姑媽。
「剛從茱德家出來時,路面是有點難走,但駛上大馬路後就順暢多了。」姑媽說。」不過昨晚去那兒的途中就驚險多了。」
「爸爸,」海莉有些不安的問:「星期天晚上的聖誕晚會,會不會因為這場大風雪而取消?」
「除非雪一直下到星期天,否則晚會不會取消的。」「達格安慰她說。
「哇!太好了!」海莉鬆了口氣地摸摸胸口,然後抬起頭看著穿毛皮大衣,看起來很像愛斯基摩人的雅潘姿。」雅潘姿婆婆,聖誕晚會我要表演節目,你要不要來觀賞呢?」
雖然刺骨的寒風不斷侵入體內,但雅潘姿的神情依然一樣祥和。」你邀請我去嗎?真是個懂事的孩子!我一定會和蕾絲莉去觀賞你的表演。」雅潘姿這麼說,同時以詢問的眼神看著蕾絲莉。
「你會來吧?」海莉轉而以渴切的眼神看著蕾絲莉。
「當然,我們兩人都會去的。」蕾絲莉笑著應允,她知道小孩子在表演節目時,最希望親人或朋友能到場觀賞。
「我想,我們不必開兩部車去。」達格從旁插嘴說。」乾脆一起開我的車去。如何?」
「好主意!」雅潘姿很贊成達格的建議。」晚會幾點開始?我們幾點出發比較好?」
「晚會是六點半開始,但海莉必須提前到教會去,所以我們六點出發好不好了」達格說。
「那麼,我們六點到貴府會合。」雅潘姿很客氣地對達格說,然後改以嚴肅的神情看著蕾絲莉。」別在這麼寒冷的地方站太久,快進屋裡去。威廉姆斯先生,這次真是打擾了,謝謝你。」