首頁 > 十全十美
上一章 目錄 下一章
白天 黑夜

第 85 頁

 

  「你想破壞她的名譽嗎?」那個司機直截了當地質問。

  查克低頭注視她,感覺不知所措,因為他迫切地需要與她獨處。她的眼睛告訴他她也有相同的感覺。

  「去我家吧!」她說道。「如果有必要,我們可以拔掉電話、關掉電鈴。」

  一分鐘之後,計程車在茱莉家門口停下,查克伸手準備掏錢。「我這次欠你多少?」

  那個司機轉回身子,把查克的一百元還給他。「五塊錢,包括去接你的駕駛員。這是特別優待,」他補充道,「因為你不害怕在全鎮人的面前承認你愛茱莉。」

  查克遞給他一張二十元的鈔票,頗受感動。「我的行李箱和另一個公事包還留在機場,能不能麻煩你待會兒幫我送來這裡?」

  「當然可以。我會把它們留在茱莉的後門,你們就不必來應門鈴了。」

  第十七章

  茱莉走進客廳,打開一盞燈,在查克伸出手時,她無言地投入他的懷抱,急切地親吻著他,把他擁向她,壓擠他。查克緊緊抱住她,飢渴地探索她的曲線,蹂躪著她的唇。

  尖銳的電話鈴聲響起,把他們倆都嚇了一大跳,茱莉用發抖的手拿起話筒。

  查克注視著她,開始脫下他的西裝。

  「對,是真的,他真的在這裡。」她說道,在聆聽一分鐘後說道:「我不知道,我會問他。」她掩住話筒,無助地望著他。「鎮長太太想知道你是否——我們今晚是否有空與他們共進晚餐。」

  查克扯下領帶,解開襯衫的扣子,非常緩慢地搖頭,注視紅暈染上她的雙頰。她顯然正確無誤地捕捉到他的涵義。

  「我們恐怕不能去。不,我不確定他有哪些計劃。好,我會問他,並讓你知道。」

  茱莉掛上電話,然後匆匆拿起話筒塞在沙發的坐墊下,緊張地在大腿上擦試掌心。她站在那裡望著他,無數的問題在她腦中升起——疑問、不安和希望。但是最強烈的感覺是喜悅。「我無法相信你真的在這裡,」她說道,「幾個小時之前,一切似乎如此——」

  「空虛嗎?」他低聲說道。「以及缺乏意義?」他走向她。

  她點點頭。「還有絕望。查克,我——我有好多事情要向你解釋,可是我——」他把她拉進他的懷裡,她伸出顫抖的手指碰觸他的臉龐。「嗅,老天,我是如此想念你!」

  查克用他的唇回答她,扯下她的馬尾巴,把手指埋進光滑的秀髮中。她用身體壓擠他,以相同的飢渴回應他的激情。他強迫自己放開她的唇。「帶我參觀你的家。」他用混濁的聲音說道。但他的真正意思是:帶我去你的臥室。

  她點點頭,完全瞭解他的意思,並直接帶領他前往他要去的地方。他走進她的臥室,看著那些白籐傢俱、翠綠的盆載、綴滿花邊的床罩……時,突然停止腳步.因為這個房間和他想像中一模一樣。她彷彿瞭解他在想什麼,並遲疑地問道:「怎麼樣?」

  「和我想像中一模一樣。」

  她坐在床上,仰起頭注視他,搜尋著他的臉孔。「我們能不能在這裡躺一下,先聊聊天?」

  查克猶豫一下。他渴望拋開過去,立刻跟她在那張床上做愛,但是她顯然相當煩惱,除非他們能消除過去的誤會,否則,就不會擁有一個非常好的開始。「只能聊一會兒。」他同意道。

  她斜靠在一堆枕頭上,等他坐上床後,她倚偎著他,他伸臂環住她。她倚偎在他懷中,把手放在他的胸膛上,他回憶他們在科羅拉多的早晨時,總是這樣坐在床上。「我已經忘記你有多麼完美地契合我。」他含笑說道。

  「你在想科羅拉多的那些早晨,對不對?」這其實並非問句。

  他點頭,綻開笑容。「我幾乎忘記你的觀察力有多麼敏銳。」

  「其實不是因為我有敏銳的觀察力,而是因為我也在想同一件事情。」她嫣然而笑,不知道如何提起那個危險的話題。「我不知道從何開始,」她說道,「而且我……我幾乎害怕開始。我甚至不知道你今天為什麼終於來到這裡。」

  查克驚訝地皺起眉頭。「是黎保羅促使我今天來到這裡。你不知道他今天早上去加州找我嗎?」

  她震驚地瞪著他。「黎保羅去找你?聯邦調查局的黎保羅嗎?」

  查克點點頭。「黎保羅今天早上闖進我的房子,把一個大信封丟在我的書桌上,裡面有兩卷錄影帶和一封信。他也嘗試告訴我,你不會一手編導墨西哥機場中的那齣好戲,在你要求去找我時,並不是為了要設計圈套陷害我。他也解釋你曾經去拜訪石美格,然後又聽到歐唐尼的死訊,才會終於決定把我交給警方。」

  「錄影帶和那封信的內容是什麼?」

  「一卷錄影帶是你從科羅拉多返回時召開的記者會;那封信是你寫給你的家人,解釋你為什麼必須離開這裡去找我;另一卷錄影帶是聯邦調查局的檔案資料——我們倆在墨西哥的機場,那些鏡頭拍攝到發生過的每一件事情。」

  茱莉在他懷中顫抖。「對不起,」她哽咽地低語,把她的臉轉向他的胸膛,「我真的好抱歉。我不知道我們倆怎麼可能忘得了這一件事。」

  查克作了一個決定,但先拖延幾分鐘。他托起她的下巴,問道:「你到底是著了什麼魔,怎麼會想到去找石美格呢?」

  門鈴響起,他們倆都不理會它。

  茱莉歎口氣,解釋道:「你在你的信上說你希望你曾經在許久之前與她和解,你甚至建議我把我們的孩子交給她撫養。所以我決定去找她,向她解釋你愛她而且後悔跟她發生過爭執。」

  「而她當著你的面嘲笑你。」

  「比那還糟。在提起傑亭的話題時,她立刻告訴我,你在跟你哥哥為一個女孩爭吵之後蓄意謀殺他。她交給我一堆剪報和偵訊報告,你在上面承認射殺他。我——」她顫抖地深吸一口氣,「我瞭解你曾經騙我,查克。我設法告訴自己你騙的是她,不是我。但是在歐唐尼被殺死時,三個曾經和你發生爭執的人,都先後死於你的手中,至少外表看起來是如此。我覺得……我開始相信你祖母的話,相信你已經發瘋。我出賣你,因為我認為你必須接受治療。」

 

上一章 下一章
返回封面 返回目錄