"看來用得著我了。"愛德華在門廊裡對她叫道。
"是的。"考特尼表示贊同,意指錢多斯。
"我說的是另外那個小伙子。"愛德華咯咯笑了。
"什麼?哦,別浪費時間了。"考特尼毫無憐憫地說道。裡德被擊倒了,冷冷清清地躺在地上。"假如有誰該挨頓揍,就是他。瞎,你不會相信那傢伙的臉皮有多厚。別人說不,他就是不理會。""好了,我們但願他這次得到信兒了,貓咪眼。"錢多斯踉踉蹌蹌地朝她走過來,說道,"我可不願開槍打死那個雜種,就因為他是這樣一個長著豬腦袋的混蛋強牛。""哦,錢多斯,坐下!"她吸了一口涼氣,攙著他往門廊走去,"別開始對我指指點點的,娘們。"她把他按下來坐到台階上,"老天,看看你。"她把他額上的頭髮拂開,仔細打量他的臉。"爸爸,你最好把你的包拿過來。""爸爸?"錢多斯扭頭看看身後,做了個鬼臉。"你該提醒提醒我的。"她忍不住笑了。"他看你們的拳頭戲看得津津有味。"錢多斯咕噥一聲。
"你父親也一樣。"轉眼看見弗萊徹正在指揮他的夥計們將泰勒扔到馬上,哪兒來送他回哪兒去,錢多斯又罵了起來。"這算什麼,一次他XX導胰送啪?"她知道他此時的壞脾氣只是因為他感到騎虎難下。"只要你願意,那就是。"她試探著說。
"我來這兒是為了你,娘們,別無他事-""是嗎?""你知道我是。"突然間,她用他那種語調說道:"那就說出來,我還沒聽你說過呢,錢多斯。"他皺起了眉頭。他父親此時倚在門廊的欄杆上,離他只有幾英尺遠。鋸齒挨著他坐在欄杆上,努力不讓自己笑出來。他倆都絲毫不掩飾自己想聽她和錢多斯對話的興趣。更糟的是,她父親也在同樣興致勃勃地聽著。
錢多斯感到他們的目光全部盯著他,不過主要還是考特尼的,堅定執著,飽含激情。突然之間,只有她的目光讓他在乎了。
"你是我的女人,貓咪眼。從我第一眼見到你,你就是我的女人了。"那還不能讓她滿足。"說呀廠她微微一笑,猛地將她拉下來,坐在他的腿上,她就那麼僵挺挺地坐著,等著,直到最後他說道:"我愛你。你想聽的就是這句話嗎?我如此深地愛著你,以致沒有你我便沒有了方向。""哦,錢多斯。"她柔柔地偎到他懷裡,雙臂摟住他的脖子。"我愛--""嗷--嗷。"他止住她。"在說出口之前,你最好真正認真考慮一下,貓咪眼。因為如果你把你的愛給了我,我就不會讓你再收回去了。我不能不但心我是否能使你幸福。我將竭盡全力。但是,從此以後就不允許你再變卦了。你明白我在說什麼嗎?假如你準備做我的女人,除非太陽西起東落,我永遠不會讓你離開我。""那些話是針對雙方的嗎?"她憤憤不平地問道。錢多斯歡笑著說道:"千真萬確。""那麼讓我來頒布我的規矩。你已經說過你愛我,而我也不準備讓你收回去。我也將竭盡全力使你幸福。但是如果以後你想要改變你的主意,我警告你整個地球上都不會有你的藏身之處,因為你要教我的第一樁便是如何跟蹤追擊,而第二樁便是教我如何開槍。你明白我在說什麼嗎,錢多斯?""明--白,女士,"他拉長了調子說。
"好的。"此時她露出了笑容。如此大膽過後,一絲紅暈爬上了她的雙頰。她傾身向前,兩人嘴唇靠得近近的。"因為我愛你。我愛得那麼深,以致你離開我之後,我都不想活下去了。我永遠不希望再有那樣的感覺了,錢多斯。""我也一樣。"他飽含深情地說著,隨即貼向她的雙唇,無限溫柔地吻起她來。"你仍就知道如何嗚嗚作聲,貓咪。""錢多斯廣他咯咯地笑了。現在她察覺到他們的觀眾了!他喜歡看她羞紅臉時,兩眼亮晶晶的樣子。 "你不後悔,貓咪眼?"他柔聲說道。
"是的。""你能過我那種生活?""我將隨你所願,什麼樣的生活都不在乎,即使我不得不用背簍背著寶寶們四處飄蕩。""寶寶們!""現在還沒呢。"她低聲嗔怒道,羞得不行,又向她的父親瞥了一眼。
他緊緊摟著她,爽朗地笑著。她還從來沒見過他如此的無憂無慮,喜笑顏開。哦,她太愛他了。
"不過我們將來會有寶寶的,是吧?"他若有所思地繼續說道。"也許一棟房屋不會是什麼太壞的主意。"考特尼驚呆了,"你真是這個意思?""我可以試試經營牧場。那老頭不是滿以為我把這一行什麼都學會了嗎?他還以我的名義在韋科銀行裡扔了一大筆錢,我從來沒去動用過。該用它來為我們在這附近買塊開闊的好地。那老頭可以同我競爭嘛。"當他們聽見弗萊徹氣急敗壞的叫罵時,只有考特尼一人能看出錢多斯眼中的歡笑。鋸齒拚命想忍住狂笑,結果嗆成一團。愛德華走下台階加入他們的行列時,也是笑盈盈的。
"我認為我用不著醫療包了。任何人只要還有如此生動的幽默感,就不可能傷得太嚴重。""你說的沒錯,大夫。介意我叫你大夫嗎?""一點兒也不,既知眼看就要做我的女婿,此前儘管叫我'愛德華'也不算出格。""我眼下最需要的是洗個澡,而且--我剛才提到結婚了嗎,貓咪眼?""不,你沒提到。"見她父親滿臉不解,她露齒一笑, "哦,爸爸,他還在逗樂呢,告訴他,錢多斯。""哎喲!"他把她的手從他的頭髮中抽出來,"你真的打算讓我舉行一套那與感情毫不相干的白人的儀式嗎?我已以向你求婚--當著眾多證人,你也已經答應了我。你已經是我的妻子了,貓咪眼。""那樣會使我父親高興,錢多斯。"考特尼坦率地說道。