這個回答,查爾斯並不滿意,但他似乎不便再置喙些什麼。
「如果她心情不好,就帶她走一走,」艾爾柔聲說道,「我的國家是個美麗的地方。」
「我會的。」查爾斯輕點了下頭。
送走了查爾斯,艾爾不由得歎了口氣。
現在情況已經改變,他與關雅之間還夾了一個羅政雅--或許該說,兩人之間還夾著他的父親,畢竟他父親已經擺明了期望看到他迎娶羅政雅。
若關雅早點想通,今天情況就不會如此棘手,他也不會落入如此兩難的情況,在他還沒想到一個解決的方法之前,他不認為見她會是個好主意。
更何況,他並不確定,他是否該選擇原諒她!在香港時,她對他說的話,又重複的在他腦海中播放了一次。
「或許我也是個自尊心強烈的男人吧!」歎了口氣,艾爾喃喃自語,對自己的矛盾情緒做了一個批注。
「怎麼樣?」關雅一見到查爾斯進門,立刻迫不及待的迎了上去。
查爾斯聳了聳肩。
她見狀,心冷了半截,「果然……他不願意見我。」
「別這麼沮喪,」他拍拍她的肩膀,「事情沒那麼糟。」
「還不夠糟嗎?」她反問。
「放寬心吧!」查爾斯說道,「反正你是女人,女人做任何事都不會太令人驚訝。」
「你是什麼意思?」她懷疑的盯著他。
「我看到了他未來的王子妃!」
她的眼神一黠,「她跟他住在一起!?」
「就我看來,沒有--不過這應該說是還沒有!」他思索了一會兒,「你知道你現在該做些什麼嗎?」
「什麼?」
「逼艾爾見你一面。」
「你說得倒容易。」她歎了口氣。
「溜進去。」查爾斯微微一笑,「趁著晚上,偷溜進去。說不定,你自動爬上他的床,他就會原諒你了。」
她因為他的話而臉色漲紅,「我的天啊!你竟然……」
「除非你還有更好的辦法。」他對她雙手一攤。「如果你真的不採取任何行動的話,你就等著看艾爾娶別人吧!」
「我……」她沉默了,不可否認,查爾斯的提議吸引了她,他不見她,但她可以逼他不得不見她。
「考慮清楚吧!」他拍了拍她的肩膀,「畢竟是你有錯在先,若他把你的自尊踩在腳底下,你也得忍耐。」
「我不認為……」
「我管你認不認為,反正自尊與艾爾,你自己選吧!」他不耐的說道,「我要去睡一覺,今天一大早就為了你的事煩惱,累死了。」
關雅目送著查爾斯離去,思索著他話中的可行性。
自尊與艾爾……她的黑眸閃過一絲光亮,她的腦子終於開始發揮作用,現下當然是艾爾重要,至於自尊問題,以後再談吧!
第八章
天知道她怎麼會有勇氣做出這種事,若多年後,她回想起今天的一舉一動,她肯定會給自己好好喝采一番。
在查爾斯的煽動之下,她偷偷摸摸的進入了艾爾的別館、靠著查爾斯動用關係得來的信息,她準確而無誤的在黑夜中闖進艾爾的房間。
房間裡黑壓壓的一片,她花了點時間才讓自己適應黑暗,她踏出一步,卻踢到某件東西,發出了小聲響。
這並不礙事,但她的小拇指卻痛得她齜牙咧嘴。該死的!她無語的詛咒著自己,這下她可以肯定自己不是想做小偷的料。
這是間緊連著臥室的起居室,她躡手躡腳的打開通往臥室的門,耳際間響起的儘是自己的心跳聲。
她摸上了他的床,她突然有個想法,查爾斯如何能確定躺在床上的人就是艾爾,若她搞錯了怎麼辦?有一瞬間,她懦弱的想起身離去。
但是不行!
她壓下心中的不安,還是維持著原定的計劃,好與不好就端看此次,她得要見他一面。
但她該怎麼做,是坐在這裡等他自然轉醒發現她,還是現在就把他給搖醒,直截了當的趁著他意識不清時,讓他原諒她,然後對她許下承諾。
她歎了口氣,她似乎對自己抱持著太大的信心,在見過他未來的妻子之後,她實在沒什麼能力可以與對方相較。
「你怎麼進來的?」正當她陷入思索當中時,艾爾將床頭燈打開,突如其來的光亮,讓關雅一愣。
「我……」她飢渴的看著他,她比他所想像中的還要想念他,但他看她的眼神,他似乎沒有跟她有同樣的想法。
「你怎麼會做這麼愚昧的事?」他嚴厲的看著她,「你若被發現,你知道你會發生什麼事嗎?」
她聳了聳肩,她只是單純的想要見他一面。
「我的侍衛們可能會殺了你。」他瞪視著她,「對於闖入者,我們可不會給你解釋的機會。」
他的話使她一時啞口無言。
「你不願意見我,我只好用這個方法。」她指控的看著他。
她拼了命的要見他一面,但卻不得其門而入,這是最下下策,若有什麼萬一,她也認了。
他閉上嘴,毋庸直疑的,她將這一切的過錯歸到他的身上。
「你為什麼還是如此的自以為是?」他看著她的眼神有著無奈。
他的話有點傷人,但她驕傲的抬起下巴,「我只是想與你談談。」
艾爾無言的審視著她好一會兒,最後他翻身下床,將房內的燈打開。
「請原諒我的穿著打扮,」他幾乎是全裸入睡,「我並沒有預期在半夜會有訪客來訪。」
他隨意套了件衣服坐下來。
「該道歉的是我。」看到他的樣子,使她不覺頭暈目眩起來。她想起了他們所度過的夜晚。
「很高興你能明白這點。」他打了個手勢,要她坐下來。
她看著他,他的樣子似乎是打算與她保持一段距離,這種情況令她沮喪,她依他的指示坐了下來。
「你要跟我談什麼?」他問,聲音依然低沉而迷人。
「我想跟你道歉!」艾爾端詳他的臉,「為了我之前對你所說的一切傷人的話語,和……狗眼看人低。」