格瑞跟隨察力走出充滿喋喋不休的公卿王爵和仕女的大廳,進入一個只擺著兩張椅子和一張桌子的小房間。宮廷生活使察力變得溫和,格瑞想道,打量這個法國人。雖然他只比格瑞年長五歲,放蕩的生活在他英俊的臉上留下深刻的痕跡。不過他濃密的褐髮未見灰白,而深色的眼睛閃爍著聰明智慧。他看起來夠富裕,格瑞想著,看著他身上華麗的服裝。
格瑞將婚姻契約遞給察力。「我和布列登堡的雷凱茜結婚了。我到這裡來向你宣誓忠貞,希望得到你正式的認可。」
令格瑞驚訝地,察力仰頭大笑起來。「那個狡猾的老狐狸。」他說,輕輕地敲羊皮紙。「啊,我等不及要看可憐的傑弗憤怒的表情!」
「黎傑弗在這裡?」格瑞問,略感期待。
「坐,格瑞伯爵,讓我告訴你這件麻煩的事。」
察力大聲命令僕人送酒來,然後坐回椅子,雙手疊放在肚子上。「你的婚事宣佈的時間太巧了,伯爵,」他溫和地說。「我的財庫正空虛呢?」
「不幸的,」格瑞平靜地說。「我在聖地獲得的財富必須用來修建渥沸頓城堡。我將以保護你的土地回報你承認我的婚事。我願意付出兩個月的時間,聽候你的差遣;當然,還有一顆紅寶石給你的妻子。」
「這倒是個好條件。」察力說,啜口酒。他從眼角看見一個女僕在門口附近徘徊,一定是他的妻子派來的間諜,他生氣地想著。他瞇眼看向女僕,而她迅速地消失。
「我的妻子,」他咕噥。「喜歡知道一切。我一點也不懷疑她知道我什麼時候想上廁所!」
格瑞不可置信地揚眉。「你,公爵大人,受制於一個女人?你是說年齡將磨損我的男性氣概?」
「我保護的是我的男性氣概!」他歎口氣。「我曾經相信她是世界最純真美麗的女人。她的身體仍然深深地吸引我。」
「你的妻子身體是你的,」格瑞說。「老天,察力,揍她!男人不能允許女人駕馭他,否則他就不是男人。」
「啊,」察力說。「這是不知愛情為何物的男人說的話。雖然,」他又說,皺眉看著酒。「這種感情持續不久。吟遊詩人對男人造成一大傷害。他們的詩歌使仕女們夢想溫柔浪漫的愛情;而男人,愚蠢的動物,為了得到他想要的只好投其所好。」
「在英格蘭,男人不是這種傻瓜。」
「還是這麼嚴酷,」察力說。「這麼說吧,格瑞,如果女人必須忍受丈夫調情,他就必須忍受妻子的追問。」
「女人沒有權力管男人的事,」格瑞說,聲音裡有明顯的不耐煩。「如果我記得沒錯,在英格蘭時,你被一群只想跟你上床的女人包圍。」
「哎,」察力說,回憶使他的眼神溫和。他深深地歎口氣。「當男人上了年紀就必須娶妻生子。」
「我會處罰任何膽敢違抗我的意思的女人,不管她是不是我的妻子。女人應該溫柔順從,她的責任是取悅她的丈夫,為他生養兒子。」
「那麼你年輕的妻子呢,我的朋友?她能夠溫柔順從嗎?」
格瑞沉默了一會兒,腦子浮現凱茜死灰般的臉。「她就是那個樣子。」他簡短地說。
「我幾乎同情這個女孩,」察力說,故意歎口氣。「英格蘭人不懂得溫柔體貼。我希望你在新婚之夜沒有太粗暴。」
「雷摩斯要我代他向你致候。」格瑞突然說。「並且轉達他永遠的忠貞。」
「就像他親愛的外甥,黎傑弗,」察力輕聲說。「在你到達之前,格瑞,傑弗說服我他將娶凱茜為妻。他也誓言忠貞,並且提出其他條件。」
「那麼他說謊,」格瑞平靜地說。「我過去他的城堡,波馬諾。他的農奴衣衫襤褸,而他的母親——」
「少談斐莉夫人為妙。」察力打斷他的話。
「我很樂意送黎傑弗下地獄。」
「我想傑弗也有這種想法——當然,在他見到你之前。他夠勇敢,但不是笨。你所說關於波馬諾的事非常奇怪,因為傑弗擁有財富。天曉得,他讓我的荷包滿滿的。好吧,莫格瑞,既然木已成舟,我就正式認可你的婚事,並且接受你的宣誓。多生些男孩,格瑞,因為雷家是個高貴的家族,古老而驕傲。」
格瑞低頭行禮,如果察力認為這個動作代表同意,這是他的權利。他在摩斯死後能夠保住布列登堡的唯一辦法是殺了傑弗。
「渥佛頓伯爵,告訴我你是如何獲得財富。」
格瑞回想在聖地的日子。「聖地充滿傻瓜,察力,貪婪地傻瓜。他們忽視周圍的死亡和慘況,只在乎填滿自己的財庫。和平條約——」他諷刺地笑笑——「將保護那些笨蛋十年。至於我的財富,公爵大人,是在一次掠奪回教徒營地的行動中得來的。」他注視杯子裡的紅酒,搖搖頭,不想和察力分享那一次冒險行動。
他突然說:「你呢,你現在有幾個兒子?」
「我只有一個兒子,卻有三個女兒。啊,格瑞,我們曾經一起經歷的冒險!你記得在倫敦的那個商人的女兒,有黑頭髮的那一個?」
「哎,那個女人差點累死我!」
「你!哈,和她上床的人是我!」
「你記錯了,公爵大人。」格瑞站起來。誇張地向他行禮。「不過你是我的君主,我不會和你爭辯。」
「你是隻狗,格瑞,」察力說。他皺眉,用狡猾的聲音說:「身為新郎,你在這裡停留期間打算保持貞潔嗎?」
格瑞拒絕被誘惑,對察力咧嘴笑笑。「我對梅毒沒有興趣,公爵大人。我的慾望可以等待。」
公爵仰頭大笑。「啊,格瑞,我等不及要看你在晚餐時如何避開那些女人的挑逗!我得休息一會兒了。我會吩咐的我的侍從帶你去客房。」
「我必須在明天早上離開,察力,不過我樂意接受你今天晚上的款待。」