我害怕極了,像一隻弓起背的貓,全身戒備。
伯爵站直了身體,撫摸著被我咬破的唇角,站在原地遲遲沒動。過了好久,他輕輕地笑了。
「啊,」他彷彿從剛才的瘋狂中清醒過來,「真該死……我好像喝多了……」
他有些掩飾地笑起來,那種笑聲讓我全身發毛。我死死地盯著他:這笑聲真像候鳥的哀號,不,更像歇斯底里的發洩。
他真的喝醉了!我肯定!
但是那對碧綠的眼睛裡似乎有種深切的悲哀,在冰冷的月光下清晰地顯露出來。
幹嘛?我又同情他了嗎?這個混蛋!
我心裡亂成一團!不行!再待在這裡我會發瘋的!
我咬咬牙,鼓起勇氣一陣風似的逃離了這條昏暗的走廊,跑回自己的房間,卡嚓一聲上了鎖。
我受不了了!我要離開這裡!
我抱著膝蓋縮到床邊,感到心臟在胸腔中狂跳。我下定決心,明天就離開這該死的地方,再也不見這些瘋子。這些白天一張臉,晚上一張臉的老爺們,我真的受夠了!
篤篤。
我一下子跳了起來,抓住一個大枕頭擋在胸前。怎麼?追來了嗎 ?
「誰?」如果伯爵敢闖進來,我……我就……
「是我。」
貝克特先生,他又來幹什麼?
「你一個人嗎?」
「是的。我想跟你談談。」
我沒吭聲,不知道他想做什麼,只是死死地抓著枕頭,指關節都發白了。
「伯爵……剛才來找過我。他喝醉了,我已經把他送回房間去了。「
我心裡騰起一股怒火,猛地拉開門:「醉了?這算什麼理由?醉了就可以對別人做那種事嗎?」
貝克特先生站在門外,雙手揣在睡衣口袋裡,相對於我的激動是一臉平靜。他的眼光掃過我發紅髮腫的嘴唇,似乎對我突然開門一點兒也不吃驚:「如果你不滿意,我可以給你一個更合理的解釋。」
我第一次像看怪物似的看著他,覺得不可思議:「你知道他這樣對我,怎麼還能如此無動於衷?你到底——「
天哪!我一把摀住嘴,我在說什麼呀?我的臉一下子變得煞白!
貝克特先生微微一笑:「可以讓我進去嗎?外面很冷。」
壁爐裡的火苗輕輕地舔著木柴,發出辟辟啪啪的聲音。
我坐在床邊,盯著旁邊沙發上的貝克特先生,同時為自己的口不擇言而懊悔不已。他聽懂我的話了吧?為什麼不翻臉呢?
火光把他的臉映得紅彤彤的,連眼睛都變成了帶紅的紫色。
「我應該先替伯爵大人向你道歉,艾貝爾。」貝克特先生說,眼睛卻看著爐火,「但是我要你知道一些事情,一些很不好的事情。」
「這也是解釋嗎?」
「算是吧。」他笑著看了一眼我氣呼呼的樣子,「三年前的今天,伯爵先生正式來到莊園,獲得了潘克赫斯特這個姓,見到了……嗯……見到了他的父親和弟弟,但同一天他的母親也去世了,所以他心裡一直很遺憾,無法讓他的母親分享他的榮耀。而這次對希臘那邊所做的動作也給他很大的壓力。因此他今晚難免多喝幾杯。」
「我可以相信這樣的解釋嗎?」
「艾貝爾,你還年輕。」貝克特先生注視著滿臉懷疑的我,像是在規勸,「你應該明白,每個人都不是完美的,幾乎都可能犯錯,特別是在他們很脆弱時。原諒和寬恕是一個基督徒應有的美德,對不對?」
我沒有回答,卻低下了頭。該這麼形容我此刻的心情呢?雖然怒火未平,卻還是被他最後一句話打動了。我突然想起伯爵那大笑時的神情和那雙眼睛。
「艾貝爾,我希望你想想我的話。但願明天早上我還能看見你。」
他沒有再多勸我,說完就出去了,輕輕關上門。
我心裡亂糟糟的,幾分鐘前剛下的決心有些動搖了。我知道他所說的並不完全是編造的。至少伯爵眼睛裡的悲哀是真的。那樣一個高貴而冷酷的人居然會有那種眼神……
說真的,我開始痛恨自己的心軟。
凌晨時下了一陣小雨。我坐在甬道外的廊柱下,欣賞留在花瓣和葉片上的水珠兒。潔淨的雨水把花木洗得很乾淨,讓人感覺清爽極了,似乎連空氣都淨化了。
我還是留下來了。
經過一夜的反覆思考,我接受了貝克特先生的解釋,說服自己用足夠寬廣的心胸去諒解一個酒醉的人。但從某個角度來說,還是不能釋懷;他連「對不起」都是讓秘書來說的,而且我對他是否真的喝醉了也將信將疑。可是我又聽進了貝克特先生的話:對於我說不知道的往事,或許真的應該大度一點吧。
我手裡玩著那條鏈子,回想著剛才早餐時的情景。
儘管嘴角上還殘留著齒痕,但伯爵對我的態度還是很客氣,似乎並沒為那件事而感到尷尬。可是在我不經意抬頭時,我依然可以看到他注視我的目光,那裡面雖然沒有昨晚的深邃顏色,我卻還是覺得不安全。好在貝克特先生一直用微笑安撫著我,他的笑裡似乎包含了更多的東西,每每當我難以忍受時,他總會狀似無意地遞給我一碟點心,或一杯奶茶,輕易地打消了我起身要走的念頭。
我真不明白,以他和伯爵的關係,怎麼能這樣自然而平靜地來調節這場糾紛,難道他心裡對此一點兒也不介意嗎……
「布賴恩先生,您這麼坐在這兒啊?」身後傳來一個女人的聲音。
我的沉思被打斷了:「是你啊,安妮。你去工作嗎?」
這個女僕身著黑色的圍裙,提著一個鐵皮小桶,正好路過我身邊。
「是啊,我正要去晨室。我每天早上的工作就是這個。」
「你在阿托斯工作很久了嗎?」
「差不多有十年了。」
我心中突然一動:「可以問你一點事情嗎?」
「當然了,」安妮把桶放到路邊,挨著我坐了下來,「如果我知道的對您有所幫助,我將很樂意告訴您。」