首頁 > 倒吊的男人
上一章 目錄 下一章
白天 黑夜

第 4 頁

 

  主人站起來:「請坐,埃涅克先生,要喝點什麼?」

  我原話譯了過去。

  老人有點驚訝地看了我一眼,隨即說了句「不用」。我發現他兩道眉毛微微皺起,雙手也緊緊抓著手帕,不時揩著腦門兒上的汗珠兒。

  「埃涅克先生,考慮得怎麼樣了?」伯爵靠在桌沿上,點燃了一支雪茄。

  「閣下,這個……實在是太強人所難了吧!」

  聽到我的轉述,伯爵不悅地皺起眉頭:「我想您得明白,埃涅克先生,5萬英鎊不是個小數目,我已經允許您拖欠了一年,如果再拖下去,連我的流動資金都不夠了!」

  「可是……現在我的公司就算賣出去也只值三萬英鎊,哪來錢還給您呢?」

  「您的意思是不還了」

  「不、不!閣下,我絕對不是這個意思!」老人急忙擺手,「請您千萬不要誤會我。只是……看在咱們好歹合作了這一年……」

  「埃涅克先生,我想您還沒弄懂伯爵大人的意思。」貝克特先生突然走上來,臉上仍然是那副美麗的微笑,「您的航運公司已經完全跨了,再撐下去也沒有什麼意義,現在閣下願意用高出實際兩倍的價格收購,還免去您的債務,這可還是看在大家曾是合作夥伴的份兒上呢!」

  我轉述了這段話,老人白胖的臉漲紅了,他突然站起來,指著貝克特先生大聲詛咒起來。我嚇了一大跳,緊接著被他的用詞駭變了臉色,我偷偷看了一眼不明就裡的另外兩個人,猶豫著要不要讓他們知道老先生的憤怒。

  不過我立刻就明白自己的躊躇是多餘的.伯爵哼了一聲,抱起雙臂沒有開口,但我卻感到脊背一陣發涼;而貝克特先生也依舊笑容可掬,我懷疑他是在裝傻──白癡都看得出埃涅克先生對他有多不滿!

  好容易等老先生結束了那一串可怕的發洩,又坐回沙發.他臉上的紅潮還未褪去,像跑了遠路的老馬一樣氣喘吁吁.

  我有點不知所措;真是太尷尬了,竟然第一天就碰上這種事.

  「艾貝爾!」那個悅耳的聲音在下一刻提醒了我自己的工作,」告訴我埃涅克先生說什麼?」

  「啊……那個……」我囁嚅著,」他說……貝克特先生……嗯……無恥……詛咒他……這個……淹死在那條水道裡……〞我的聲音低得像蚊子叫.

  伯爵看了一眼神色自如的秘書,反而笑了:〞哈里森,你自己跟埃涅克先生解釋吧!〞

  〞好的.〞貝克特先生的笑容一點也沒有褪色,他走到老先生身邊,看了我一眼,但那眼光中一點笑意也沒有;看來我得一絲不苟地把他的話翻譯過去了.

  〞埃涅克先生,您可能忘記了某些事情.〞他用最溫和的語氣對老先生低語,〞最雖然開始是我說的阿克那斯水道很安全,可是我也提醒過您,過去安全以後就不一定了;而且伯爵大人為您墊付保金時也勸您再考慮一下,是您說商機難得,一定要接那筆生意的.現在怎麼怪到我頭上來了?您自己當時也太過於頭腦發熱了吧!〞

  說真的,我實在是不想把這一大段夾槍帶棒的〞解釋〞說給那個面臨破產的可憐的老人聽,特別是那句讓我想不到貝克特先生也會說的刻薄話.

  但那雙漂亮的藍眼睛就這麼直直地看著我,我只好漲紅了臉,絞盡腦汁搜羅最沒有刺激性的詞語轉述過去.

  老人的臉色由紅潤轉為死灰,肥胖的身子瑟瑟發抖.

  我於心不忍地轉過頭,卻好死不死對上伯爵嚴厲的目光.他像是看出了我的心軟,意味深長地笑了.

  〞好吧,埃涅克先生.〞他在銅製的煙缸裡捻熄雪茄,站直了身子,〞我再給您一次機會考慮.您不要讓我失望啊.哈里森,請替我送埃涅克先生出去.〞

  我懷著無限同情看著老人比剛來時更衰老的背影,突然意識到自己正在為一個多麼冷酷無情的人工作.

  〞艾貝爾!〞

  〞哦.〞我畏懼地看向我的僱主,〞您有什麼吩咐,閣下?〞伯爵綠寶石一樣的眼睛就在離我不遠的地方.他重新坐回大皮椅,打開懷表.

  〞你頭髮的顏色很漂亮!〞

  〞?〞我完全沒有回過神來,什麼跟什麼嘛,在剛剛做了那麼殘酷的事情後,居然說出這樣的話.

  〞謝謝,閣下.〞

  〞你信教嗎?〞他指指我半掩在胸口的十字架.

  〞我是新教徒.〞

  〞啊.〞他點點頭,〞有一顆仁慈的心對於平常人來說是接近上帝的最好方法.〞

  我從他的語氣裡聽出了一股諷刺的味道,這更加深了我的不快,在我幾乎忍不住要小小地反擊一下時,貝克特先生回來了.

  〞閣下,他走了.〞

  〞嗯.〞伯爵把注意力轉向他的秘書,〞哈里森,給我起草一份給檢察官先生的信,我想老埃涅克還是不會想通的,我們得盡快了結這件事.〞

  可憐的埃涅克先生,他得上法庭來解決債務問題了,看樣子最後他還是會失去自己的公司.

  〞艾貝爾,別發呆了,繼續工作吧!〞

  大廳裡那個古老而精確的大座鐘鐺鐺鐺地打了七下,我拖著酸痛的右手回到自己的房間.

  我早該明白,有豐厚的酬勞就會有艱苦的勞動:整整一天,我除了吃午飯以外幾乎沒有踏出書房半步!一百多份希臘文原件全部譯完了,我也把那瓶墨水寫干了!

  伯爵大人和貝克特先生也緊跟著吸收了我全部的工作成果,看完以後彷彿還覺得少,特別是貝克特先生,居然還惋惜地嘖嘖有聲.拜託,我可沒有他那種上了馬達似的的腦袋!

  我把自己扔進那張羽絨大床,伸直了僵硬的四肢,疲倦的眼皮直往下垂.難道這麼大的工作量會一直持續下去嗎?我懷疑自己是否還有可能長期撐下去!我的手會斷掉的……

  就在我以為自己迷迷糊糊將要睡著的時候,一種奇怪的感覺突然像電流一樣從我的脊背上竄過去.

 

上一章 下一章
返回封面 返回目錄