宋敏荷承認,一開始,她確實也受到了吸引……
這個男人說不上多帥,事實上她的青梅竹馬,所有人都謠傳她會與他在一起的段齊峰,才是真正長相英俊的男人;可是狄凱恩讓她多了一種感覺……一種她說不上來的感覺……
就這樣,宋敏荷在眾學生會幹部與段齊峰訝異的眼神中,決定自告奮勇,提出要求。「……我們應該多照顧這批離鄉背井的外國同學,因此我提議幹部主動認領,負責照顧這批同學,一來可以讓他們提早熟悉環境,二來我們也可以加強外語能力……」
段齊峰抱胸想了想,「你的提議很好,那就交代下去照辦吧!」
另一位幹部說:「那我們該怎麼決定誰要負責照顧誰呢?」
這時宋敏荷站起身,隨手抄起桌上一張錄取新生簡歷,「這個我負責,其他你們用抽籤的,就這樣,我先離開了。」話音還在室內迴盪,人早已不見蹤影。
段齊峰挑挑眉,認識這女人這麼多年,從沒見過她這副模樣,她想「照顧」的那個人是誰,已經引起他強烈的好奇。
離開學生會會議室的宋敏荷,一個人邊大步急走,邊看著手裡的資料,得知他與她同樣都是企管系,心裡不禁高興了一下。
她知道她現在的樣子很像花癡,可是看著資料上那張大頭照片,照片上的男人英氣勃發的模樣,她真的很想認識他。
宋敏荷先趕到系辦公室查課表,得知現在大一正在上課,隨即趕往那間教室。
一到教室時,下課鐘聲剛好響起,宋敏荷站在窗邊,看著教室內學生準備收拾東西離去,就在一片混亂中,她看見了那個坐在最角落的外國男生。
就是他了……
只消這麼一眼就可以確認,因為在這一瞬間,馬上可以比對出她腦海中不停出現的男人面容究竟是誰。
宋敏荷在繫上的人緣頗佳,許多學弟妹早已認識她,一見到她,有人便開始喊,「學姊好!」
「你們好,下課後要去哪裡啊?」
「一起去唱卡拉OK……學姊要不要一起去?」
「你們去就好了。」她可是還有目標呢!
這時,宋敏荷看見那個男人已經開始收拾東西,而且他身邊也圍著幾個女生,顯然他非常受異性歡迎。
不過……這個男人可能不是什麼親切和藹的男人,瞧他一臉冷漠的樣子,許多小女生差點被凍傷。
就在狄凱恩即將離開的時候,宋敏荷擺脫一干學弟的糾纏,立刻往前走去,攔下這個男人。
近看,才感覺到他長得真的非常高大,強健的體魄中一股懾人的氣勢幾乎要穿透而出,連一向自信的宋敏荷都有點快要招架不住。
「凱恩,」她站在他面前,仰起頭看著他,「我是你的學姊,我叫宋敏荷,我有事要告訴你。」
狄凱恩低下頭,看著眼前這個女人的臉,一語不發。
「我是大三的學姊,為了照顧今年新入學的外國學生,學生會決定由幹部來照顧你們,帶領你們熟悉環境、認識學校。而我,就是負責照顧你的人。」
「……」
宋敏荷說了一串,狄凱恩卻一點回應也沒有。
這時,週遭所有人都停下談話,看著這兩人。
「凱恩?你……你聽不懂中文嗎?」
他搖頭,但還是不說話。
這宋敏荷可就不懂了,他懂中文,可是卻只聽不說,這是怎麼回事?
突然間,狄凱恩開口:「I don\'t need。」(我不需要。)
一聽他有了回應,宋敏荷興高采烈,也跟著他說起英文。「I just want to make you familiar with the circumstance as soon as possible。」(我只想讓你盡快熟悉環境。)
結果,狄凱恩以一句更具爆炸性的話語,讓宋敏荷當場傻眼。
「I don\'t need a woman。」(我不需要一個女人。)
什麼?他說什麼?他不需要一個女人?
宋敏荷肚子裡的火氣瞬間上升。混帳,這擺明瞧不起她,這算什麼?這男人這麼傲?
宋敏荷忍不住肚子裡的,話裡開始帶刺,「So…is it a inferiority complex?」(所以這是一種自卑感?)
「What?」(你說什麼?)狄凱恩臉色也變了。他自卑。這女人真是大膽,敢這樣說他?
宋敏荷抬頭挺胸,雖然矮他不知道幾個頭,可是事已至此,她可不能示弱,讓千千萬萬女性同胞丟臉。「You say you don\'t need a woman,because you\'re afraid of being compared when a woman stands beside you,isn\'t it a inferiority complex?」(你說你不需要一個女人,因為你害怕當一個女人站在你身邊時,你會被比較,這不是一種自卑感是什麼?)
狄凱恩握緊拳頭,面對眼前這個女人完全不留情面的批評,他簡直不敢相信會有女人敢這樣正面與他對嗆,甚至以一副分析的口吻直接、間接的抨擊他。「You\'re extremely self—righteous。」(你非常自以為是!)
「As much as you。」(跟你一樣。)
狄凱恩皺眉,隨後又鬆開眉頭,像是想到什麼可以擊敗宋敏荷的方法。「Je pense que les femmes sont ennui pour moi。」(我認為女人對我而言是麻煩。)
現在是怎樣,落法文?他以為她宋敏荷會退縮嗎?「Je pense que votre mere est le travail le plus dur au monde。」(我認為當你的母親是世界上最辛苦的工作。)