我猜想您可能覺得一旦計劃供我上學,就不能半途而廢,非得4年畢業後,才算大功告成。
不過,請從我的角度想一想。即使我接受了獎學金,我同樣還是您培養出來的,與您付出4年一樣多,只不過欠的債少一些罷了。我知道您並不指望我還錢,但只要有可能,我還是要報償您的。有了這些獎學金,一切就會變得容易多了。我本來計劃要用一輩子來還債的,如今半輩子就夠了。
我希望您明白我的立場,不要生氣。我還會接受您給我的零用錢。同茱莉亞和她的傢俱住在一起需要有更多的零用錢,真希望她能節儉些,或者乾脆不和我住在一起。
這不太算是封信;本打算寫得更多的——不過我剛裝好4個窗簾和3條門簾(幸虧您看不見我的粗針線活),又用牙粉拭淨了我的鐵桌子,又縫好畫布的線,又拆封了4箱書,又送走了兩大箱的衣服(這似乎不可置信,喬若莎·艾伯特擁有兩大相滿滿的衣服,不過她真的有!)同時還要迎接50位好朋友。
開學這一天真是歡樂的一天。
晚安,親愛的叔叔,別因為您的雛鳥要獨立而生氣。她已經長大了,充滿了活力,高聲地咯咯叫著,還有一身美麗的羽毛(這都是因為您)。她將要茁壯得神氣活現。
愛您的
茱蒂
9月26日
第五十四章
親愛的長腿叔叔:
茱莉亞·平萊頓邀請我去她家過聖誕假期。這沒有嚇著您吧,史密斯先生?想像約翰·格利爾孤兒院的喬若莎·艾伯特,跟有錢人們同坐一桌。我不知道為什麼茱莉亞要邀我——她最近似乎對我友善了許多。說老實話吧,我寧願去莎莉家,不過茱莉亞先邀我的,要去只能是紐約而不是烏塞斯特。我挺害怕一次要遇見這麼多平萊頓家族的人,還得添置很多新衣服——所以,親愛的叔叔,如果您來信希望我安靜地留在大學,我會以平常溫順恭敬的態度向您鞠躬致敬。
空閒時,我閱讀《托馬斯·赫胥黎的生平和書信》,很輕鬆愉快,有空閒的時候就拿起來閱讀一下。您知道archaeopteryx是什麼嗎?是一種古代的始祖鳥。還有stereognathus呢?我也不懂,好像是類人猿和人之間的想像動物,如長牙的鳥類或長翅膀的蜥蜴。不!兩者都不是,是一種中生代的哺乳動物。
我今年選修了經濟學——很有啟發性的一個科目。我修完後,就要向自己做一個專題報告,看要如何經營一間孤兒院。您不覺得如果我有投票權的話,我會讓自己成為一個很棒的投票人嗎?我上周滿21歲了。如果一個國家將像我這樣一個誠實、受過教育、又聰明的公民丟棄,豈不是太浪費了。
您永遠的
茱蒂
11月9日
第五十五章
親愛的長腿叔叔:
感謝您批准我去拜訪茱莉亞——我想沉默就意味著贊同。
這段時間社交活動真是太頻繁了!上星期舉辦了一年一度的舞會——今年第一次,我可以參加,以往只有高年級可以參加的。
我邀了吉米·麥克白,而莎莉邀了吉米在普林斯頓的室友,他是去年暑假參加了他們露營的朋友,紅頭髮,很和藹。茱莉亞邀請了從紐約來的一個毫無個性的人,但從社交的角度看也無懈可擊,因為他是德拉馬特·奇切斯特家的人。這對您可能意味著什麼,對我。卻沒有一點意義。
我們的客人星期五下午到齊,在高年級生宿舍裡喫茶點,然後,又趕回旅館用晚餐。旅館人滿為患,他們只好排排睡在餐桌上——他們自己這樣說的。吉米·麥克白說下一次要是再被邀參加大學社交活動,一定把登山帳篷帶來,在校園裡安營紮寨。
7點半他們來參加校長舉辦的招待會和舞會。我們的聯歡會提早開始了!事先將男士們的卡片做好,然後每跳完一隻曲子,就讓他們一起按姓氏字母的順序列隊等候,以便下一個女舞伴容易找到。比如,吉米·麥克白,將耐心地站在M裡面,直到有人來請他(至少他應該耐心等候,不過他總是晃來晃去,常常混在R或S組裡面)。我發現他真是個很難接待的客人,僅僅因為只和我跳了3支舞而生氣。他說自己不好意思與不認識的女孩子共舞!
第二天早上有一場合唱音樂會——您猜那滑稽的新歌是誰寫的呢?是她。喔,我告訴您,叔叔,您的小棄兒現在還很出名了!
無論如何。這兩天玩得真的很快樂,我認為男士們也都很高興。開始時,面對1000個女孩子,有些男賓還很擔心和拘謹,不過很快就適應了。從普林斯頓來的兩位客人也十分開心——至少他們彬彬有禮地這樣說的,並邀我們明年春天去參加他們的舞會。我們答應了,所以請別反對,親愛的叔叔。
茱莉亞、莎莉還有我都穿了新衣裳。您想聽聽嗎?茱莉亞的奶油色緞子衣服上裝飾著金色刺繡。她還帶著紫色蘭花。衣服是巴黎製作的,如夢似幻,至少值100萬美元。
莎莉穿著天藍色衣服,鑲有波斯花邊,與她的頭髮十分相配。雖然不值100萬美元,也達到了同樣的效果。
我的是淡粉紅色綴著玫瑰花邊,手裡捧著吉米·麥克白送我的玫瑰花(莎莉早告訴他要帶什麼顏色的)。我們都穿著長統絲襪,緞子鞋、圍著顏色相襯的薄紗披巾。
這些服飾細節一定會給您留下深刻的印象吧!
叔叔,我真為男人世界單調枯燥乏味的生活感到悲哀。想想看,薄紗、威尼斯花邊和愛爾蘭鉤針編織對他們毫無意義。而女人,無論她們是喜歡孩子、丈夫、微生物、詩歌,僕人、平行四邊形,花園、柏拉圖,還是喜歡橋牌,她們永遠而且徹底喜歡服裝。