「不……」茉莉的聲音幾不可聞。「不是……真的……伊蓮……」
巧琪將保姆的頭抱在胸前,渾然不覺血污已沾上胸衣。「是的,是真的。你不會有事的,不會,不會。」
茉莉用盡全身的力氣,把手搭在巧琪肩上。她的手指緊抓不放,頭轉向巧琪。一時之間,她的綠眸清明起來,直視巧琪淚汪汪的藍眸。
「戴文……」她低語,指甲陷入巧琪的衣服裡,人又滑回巧琪膝頭。
「戴文?戴文是誰?茉莉。」
「戴……文……」
茉莉的雙眸恍如死魚一般,但這回其中已無痛苦。巧琪淚眼模糊地聽見茉莉吐出最後一口氣。
巧琪站在門口,瞪著空房,心中滿是茉莉的影像。她已經去了,似乎是不可能的事。巧琪記不得沒有茉莉的時候,她彷彿始終不離左右。
她走進臥室。
好了,親愛的。你的茉莉在這裡。
她試著回憶聽見茉莉聲音以前的事情,結果一無所獲。
我可憐的伊蓮。
她的視線飄到床上。她不知在上面躺了多久,茉莉則在一旁替她冷敷,伺候湯藥,協助盥洗。
巧琪第一次見到伯倫的時候,茉莉也在場。她既想保護巧琪,又存著希望,希望她能幸福。
我替你高興,伊蓮小姐,因為他似乎能讓你快樂。
她走到窗前俯瞰花園。她記憶中最初的快樂,就是和伯倫一起在花園裡的時候。茉莉是那麼害怕讓她去。可是後來,打開門鎖讓巧琪離開這些房間,讓她有機會好起來的,也是茉莉。鼓勵她為了自由而奮鬥的,也是茉莉。
可是現在茉莉去了。還有誰是巧琪能夠信任的人?
「巧琪?」
她轉身迎上伯倫關切的眼神。
「等你準備好,祖父很想見你。」
她點點頭,再度轉身背對他。等到確知他已經走開以後,她才坐到窗前的椅子上。
如今她回到霍克林,茉莉又去了,她該如何?這些房間仍會是她的嗎?伯倫會不會把她鎖起來,然後壓根兒忘了自己還有個妻子?或許他早已忘了。她在心中想像著媚蘭倚在伯倫懷裡,抬頭笑望著他。或許……她搖搖頭,甩去折磨著自己的疑慮。此刻她無法面對這些。她的心還在為茉莉的死亡而悲悼。
巧琪起身離開臥室。她緩緩走下走廊,停在樓梯口。目光飄向東北角的廂房。
育兒室。
火災……
洋娃娃……
巧琪,來看,來看。
這聲音似乎在走廊中迴盪。她突然覺得一陣寒冷,繼之而來的是想逃走的衝動。她隨即向這衝動屈服,足不點地地奔下大理石樓梯。
她到一樓時,鮑曼正好在門廳。他抬起眉毛。「有什麼不對勁嗎?夫人。」
她停下來瞪著他。
「夫人?」
「沒什麼,鮑曼。」她答道,強迫自己的聲音不要發抖。她伸手順順頭髮。「我要到哪裡去找公爵閣下?」
「他在圖書室。」
「謝謝你,鮑曼。」她微微頷首示意他退下。
總管也點點頭,便走開了。
屋裡彷彿好靜,好空曠。
巧琪,來看。
她衝向圖書室。
巧琪進門時,伯倫抬起頭。她的臉色似乎比剛才他到樓上找她時更蒼白,她看來上氣不接下氣,眼神讓他想起落入陷阱的狐狸。
洛斯從椅上起身。「巧琪,我親愛的,茉莉的事情我很遺憾。」他繞過長桌來抱她。
她眼中忽然閃著淚光。「謝謝你,閣下。」
「好了,怎麼叫起我『閣下』了?」
巧琪苦笑了一下。「祖父。」
洛斯吻吻她的前額。「這樣子好多了。現在坐下來告訴我你在倫敦的情形。」
「也沒什麼好說的。」她的視線問向伯倫。
他突然看真切了,他這才覺悟兩人間為何會築起沉默之牆。她怕他。在橡木園時她對他脆弱的信任已然消失。他做錯了什麼?他保住了她,不讓她父親得逞;他給了她自己的姓氏;他連自己的心也給了她。他還能怎麼做?或許這只是始終存在於陰影中的瘋狂的一種徵狀,隨時準備在他最料想不到的時候攫走她。或許這正是他無其他方法可以贏得她的信任,贏得她的愛。
洛斯將巧琪領到壁爐前一張舒適的皮椅上坐下,自己也坐在她旁邊。「在茉莉的慘劇發生前,你應該玩得很高興才對。你有沒有去看戲?」
「我……我病了一陣子。我們很少出去。」
「歎,我明白了。」
巧琪突然站起來。「祖父,請原諒我,我——我真的必須獨處一下來……沉思。」她沒有等他回答即轉身走了。
洛斯的視線從巧琪走出的門口轉向伯倫,關切使他褪色的棕眸陰暗下來。
伯倫回答了這無聲的詢問。「她在倫敦又發作了一次,和茉莉的育兒室找到的一個洋娃娃有關係。」
「我想你該跟著她去才對,伯倫。」
伯倫感到胸口被邪惡的氛圍逼得透不過氣來。他點點頭,急忙離開了圖書室。
第十章
巧琪在馬廄裡挑了一匹勁瘦的栗色扎馬。她輕聲對受驚的馬兒說道:「輕鬆點,女孩,輕鬆點。」她一面好言誘哄,一面撫摸它油光水滑的毛皮。
馬兒狐疑地瞅著她。
「來,放輕鬆。你一定也想出去跑跑的,不是嗎?」
牝馬安靜下來,好像聽懂了她的話並且同意似的。
巧琪把臉埋在濃密的鬃毛裡。「我真希望我們從未離開橡木園。」她低語。
馬兒噴噴鼻子,不停點著頭。同時踩踏著馬廄地上的乾草。
「我們走吧,我也想離開這裡。」
巧琪決定不用馬鞍。她今天要以初次騎「公爵夫人」的方式來騎馬。她想要和風競速,並感覺身下馬匹的力量。
她牽著「淑女」走出馬房,並在馬伕不表讚許的目光之下抓住馬鬃,翻上馬背,她的裙擺掀至膝上。接著她又做出最後一個叛逆性的行動,拔下頭上的發針,讓白金色的長髮披散下來。一人一騎就此衝出霍克林的草坪,朝林間馳去。