首頁 > 白馬王子
上一章 目錄 下一章
白天 黑夜

第 44 頁

 

  甚至沒有時間示警。黛茵舉起槍時,路克突然轉身。他們的子彈先後射出,黛茵擊中魏保力的左肩。路克更加精準,他擊落偷襲者手中的槍。

  槍聲驚醒昏迷的車伕,他坐起來抓住韁繩,正要揮鞭策馬前進時,路克到達馬車旁。他打開車門,將黛茵丟進車內,立刻跟著上車。當疾行的馬車傾斜地轉彎,車門自動關上。

  黛茵慌亂得沒有發覺她還緊握著槍,她的槍口對準著坐在她對面的路克。他伸手拿開她的槍。黛茵沉默地看著他把槍放進他的口袋,然後往後靠著座墊,長長地吁口氣。

  「你怎麼知道?」她低聲問。

  「知道什麼?」

  「魏保力要殺你,」她說。「我甚至沒有時間大叫……可是你知道他在那裡。是直覺嗎?你感覺到他在你後面?」

  他搖搖頭。「我一直看著你,你的表情告訴我需要知道的一切。」他回答。「當你舉起手--」

  她沒有讓他說完。「你在我之前開槍打他。」

  「是的。」

  黛茵深深地吸口氣。她說話的聲音緊繃。「你有沒有問出什麼?」

  「有,」他回答。他傾身向前握住她的雙手。「照顧孩子的女人……」

  「白太太?」

  他點點頭。「她已經死了。心臟病。」

  「孩子們呢?」

  「姓魏的承認他們搜刮了屋裡所有值錢的東西拿去變賣。他們也把女孩們帶回家來。」

  「我明白了。」她低語。她搓緊路克的手。

  路克無法忍受目睹她的痛苦。「聽我說,黛茵,我們會找到她們。你瞭解我在說什麼嗎?我們會找到她們。」

  「哦,老天!」她說。她看得出來他沒有告訴她一切,而她突然恐懼得不敢問。

  「他們已經不在魏家。」

  「她們還活著嗎?」

  「是的。」他強調地說。

  「那麼她們在哪裡?他們把我的孩於怎麼了?」

  路克放開她的手,拉她坐在他的腿上,緊緊地擁抱她。他不只是提供她安慰。老實說,他不想看見她聽到實情的表情。

  「我們會找到她們。」他再次保證。

  「告訴我,路克。孩子們在哪裡?他們做了什麼?」

  「他們把小女孩賣了。」

  第十三章

  她沒有變得歇斯底里。事實上,她驚愕得無法有任何反應。然後一股她從未感受過的強烈憤怒控制住她的身體和靈魂,她想殺了魏保力夫婦。她要為這個世界除去這種卑鄙無恥的畜生。

  理智終於克制住她的憤怒。殺了他們,她將賠上自己的靈魂。老天!她真希望自己沒有良知、沒有善惡觀念。她想讓魏保力夫婦受苦,可是她知道自己不能同時擔任法官和陪審員判他們死罪。

  黛茵想倚靠在她丈夫的胸膛,尋求他的安慰。她突然渴求依賴他,而這個念頭使她大為驚駭,她立刻離開他的腿回到自己的座位。她一邊理裙子,一邊祈禱自己能夠鎮定下來。

  「我必須堅強,哭泣無濟於事。」

  她沒有發覺自己說出內心的話,直到路克同意她。

  「我們會把她們找回來,黛茵。」

  他的聲音聽起來如此確定,她不由得精神一振。她默默地祈禱上帝保佑女孩們平安。

  「女孩們被帶往辛辛那堤,」路克說。「我們一到旅館,我就拍電報給我的朋友杭特。幸運的話,我的朋友會接到那班火車。」

  「萬一她們不是搭火車呢?」

  「如果你的外甥女們不在火車上,我們就更加需要杭特,他是全美國第二優秀的追蹤者。」

  「誰是最優秀的?」她問,想要路克也僱用那個人。

  「我。」

  她放心地吁口氣。「你去拍電報的時候,我會請旅館的人去為我們買火車票。我們必須盡快出發。」

  他知道不可能說服她在波士頓等待。辛辛那堤很可能只是個中途站,女孩們很可能已經不在那裡。魏保力說兩天前……是的,她們可能已經到達辛辛那堤,而且已經往其它地方而去。如果她們被帶往深山或荒野,路克將堅持黛茵留在辛辛那堤。如果有時間,他會僱人照顧她。

  「路克,我要和你一起去,我們要一起找到她們。我不會成為你的負擔。」

  「我沒有反對,」他說。「你可以跟我一起去。」

  「謝謝你。」

  她閉起眼睛,她突然劇烈地顫抖起來。「這個世界為什麼有這種邪惡的人?」

  他注視她好一會兒。「因為有這種善良的人。」

  她張開眼睛,搖搖頭。「我沒有看見。」

  「我看見了,」他回答。「我正看著她。」

  她不瞭解他的意思。讚美的話一出口,路克立刻感到不自在。他們沉默地坐在馬車裡好一會兒。

  「薇莉怎麼辦?」路克終於開口問。

  「我今晚會去她的房間對她說明一切。」她停頓片刻,又說「魏氏夫婦會去報警控告我們傷害嗎?」

  他嘲笑這個想法。「他們如果報警可就有得解釋了。」他說。「你想報警嗎?」

  「不,」她回答。「報警對我們沒有什麼幫助。佳琪和雅芝已經被帶走了,報警只會耽誤時間……除非你認為我們應該報警,路克。」

  他一向不信任佩戴徽章的人。徽章給予人太多權力,而權力會使人腐化。

  「報警只會使事情變得複雜。為我回答一個問題。」

  「什麼問題?」

  「薇莉知道關於你的外甥女們的事嗎?」

  「知道。」

  「你為什麼沒有向我提起這兩個小女孩?」

  她沒有回答。

  「你信任我嗎?」他問。

  她猶豫了一分鐘才回答。「我相信我是的,」她說。「是的,我信任你。」她用較有力的語氣又說:「奶奶說我應該信任你。」

  「如果夫人沒有給你這項指示呢?」

  「你是個男人,路克。」

  「這是什麼意思?」

  「男人通常不能被信任。可是,你不像其它的男人。你會找到她們,是不是?再告訴我一次,我會相信你。」

  話題的突然轉變沒有使他吃驚,他再次給她保證。

 

上一章 下一章
返回封面 返回目錄