她沒料到他會大笑。他的胸膛一直在顫動,直到他笑得幾乎嗆到。
他沒聽錯,梅德琳說她要殺人。這句話大概是天方夜潭,她一定是在開玩笑。但她臉色肅穆,好像不是說著玩的。
他的笑聲使她不悅,但他實在忍不住。鄧肯放下梅德琳,手放在她肩上,以防她逃走。" 誰是那個你打算殺掉的不幸仁兄呢?" 他終於出口。" 威克森兄弟其中之一?"
梅德琳退離他。" 當然不是威克森,不過告訴你實話,如果我夠心狠手辣,你會是我黑名單上的第一個,爵爺。"
" 啊!" 鄧肯回答,還在微笑。" 如果那位不幸的人不是我們兄弟之一,那麼我甜蜜、溫柔的小姐,誰是你想做掉的人啊?" 他用調侃的語調說著。
" 這是實話,我是甜蜜、溫柔的淑女,你早該知道。" 梅德琳回答,但聲音一點也不甜蜜。
梅德琳走到床邊坐下來,撫平衣服,雙手交疊在膝上。她不驚訝自己將要殺人說得如此輕鬆愉快。但摩卡真是個該死的大壞蛋,不是嗎?
" 你不必知道他是誰,鄧肯。這是我的事。"
鄧肯不同意,但不想逼她馬上實說。" 當你殺人時,梅德琳,你的胃會很不舒服。"
她沒回答,鄧肯明白她該知道自己的計劃蠢了。" 而且你會哭。" 鄧肯重複她殺死攻擊吉爾那個戰士後的反應。
" 我會記得在殺他之前不吃東西,所以我不會想吐。如果我想哭,我只要找個沒人看見的地方,這個解釋你滿意嗎?" 梅德琳深吸一口氣,她現在已經覺得自己是個殺人的罪犯。" 我不輕易殺人,但正義也不能被蒙蔽。"
鄧肯又開始大笑,這個反映激怒了梅德琳," 我想睡覺了,請你離開。"
" 你要叫我離開自己的房間?" 鄧肯問。
他不笑了,梅德琳沒勇氣抬頭看他。
" 是的。" 她承認。" 如果這樣很不講理,我道歉。但你知道我沒有撒謊。你很仁慈,今晚願意把床讓給我,我真的很感謝。明天一早我就回塔頂的房間,那時阿狄雅的房間應該已經好了。" 說完時,她上氣不接下氣。
" 你的坦誠很新鮮。"
" 我變得淘氣、厚臉皮。" 梅德琳歎息,繼續低頭看自己的雙手,然後砰的聲音,引起她的注意。她抬頭剛好看到鄧肯卸下第二隻靴子。
" 在我面前光著上身是很不禮貌的。" 梅德琳說," 你離開前還想脫掉其他的衣物嗎?你常常這副樣子在愛蘭小姐面前遊行嗎?"
她不知道鄧肯的企圖,梅德琳用眼角瞄他;鄧肯正跪在壁爐前,添加另一根木柴。梅德琳幾乎要開口感激他的慇勤。然後鄧肯站起來,走向門。在梅德琳還搞不清楚狀況之前,他已推上門閂。
梅德琳瞪大眼睛,驚訝不已。她被鎖在房內了,而沒有一個甜蜜、溫柔的淑女會誤解他的企圖。梅德琳怒吼一聲,由床上跳下,衝向門。她的想法很簡單-逃出房間,遠離鄧肯。
他看著她和門閂掙扎,很滿意梅德琳永遠無法扳開這道奇怪的鎖。鄧肯走向床。梅德琳再度瀕臨失控邊緣。
" 到床上來,梅德琳。" 鄧肯命令,在床上伸展四肢。
" 我絕不睡在你旁邊。" 她斥道。
" 我們已經睡在一起……"
" 只有一次,在帳篷裡,鄧肯。那是權宜之計,我們彼此溫暖對方。"
" 不,梅德琳,從那次起,我每晚都睡在你身旁。"
梅德琳轉頭瞪他。" 你沒有!"
" 嗯!我有。"
她沒回答,轉過頭,繼續跟門閂奮鬥。
然而,拇指的刮傷痕跡是唯一的報酬,她氣憤地大叫。" 現在這塊木閂要刺進我的皮膚了,多謝你的傑作。" 她低吼,看著自己手上的淤紫傷痕。
鄧肯歎息,梅德琳聽見聲音傳遍房內,但她沒聽到他的移動聲。他突然抓住她的手,梅德琳驚得後退,撞到他的下巴。" 你的行動就像隻狼。" 她宣佈,被他拖到火堆前。" 這不是讚美,鄧肯,你可以停止微笑。"
鄧肯不理會她的咕噥,拉起她的拇指細看,梅德琳的前額碰著鄧肯的,她不敢移動,鄧肯也靜止不動。
他聞起來真舒服。
她又發出玫瑰香了。
鄧肯挑出她拇指內的木刺,梅德琳不發一語,但她抬頭凝視他,眼內滿是信任的柔情。鄧肯挫折地皺眉。每當她像這樣看他時,他就想抱她,親她。該死,他羞愧地承認,她只要望他一眼,他就想跟她上床。
鄧肯拉著她往床邊走去," 你連一根小刺都弄不出來,還想殺人。" 他喃喃自語。
" 我不跟你一起睡。" 梅德琳強調,她站在床邊,決心奮戰到底。" 你真是最自大、最固執的男人。我的耐性已經用完,再也受不了了。"
梅德琳發現自己的錯誤是太接近他吼出她的威脅。鄧肯馬上把她舉起,轟的一聲,她跌坐在床上,鄧肯把她拉近,雙手扣住她的腰。
他閉起眼睛,想忘了她的存在。梅德琳面對他。
" 你很厭惡睡在我身旁。你說謊,是不是?鄧肯。我們回城堡後,就沒睡在一起。我記得。"
" 你在戰場上也能酣然入眠。" 鄧肯閉著眼睛,但嘴巴在笑。" 我不討厭你,梅德琳。"
" 你一定非常恨我。" 她反駁," 你沒有改變心意。"
她等了很久,但鄧肯沒有回話。" 你後悔帶我回來。我救了你的命,但你如何回報我?把我拖進這個上帝遺棄的地方,經常讓我大發脾氣,失去淑女的風範。我想你也忘了我救了吉爾的命。"
天啊!他若不張開眼睛,她就無法探知他的反應。" 現在我又照料阿狄雅,我懷疑這是否也在你預料之中。" 梅德琳蹙著眉繼續," 你明白我在你的計劃中是清白無辜的,但我被人誤解,名節堪危。一想到過去種種-"