侍女微笑。「你不會再大呼小叫是因為你明白那對你丈夫不起作用。」
妮可點頭。「這也是原因。」她說。「別再皺眉了,嘉莉。我已決定要動手解決羅伊和我之間的歧見。」
「讚美上帝,」侍女說道。「你終於想通了。你們分房睡是不對的。你是不是指你將改正這種可恥的情況?」
妮可瞪視爐床。天啊,她尷尬極了。討論如此隱私的問題對她是一件難事。「我要去勾引他。」
嘉莉猛笑著,妮可對她皺眉。「這是個嚴肅的話題。」她大聲說。
她靜待侍女恢復自制,隨後說道:「羅伊和我將有個嶄新的開始。婚姻是神聖的誓約,為他生兒育女是我的責任。」
嘉莉尚不及贊同,妮可便急急說下去。「如何達成這目的並不重要。如今羅伊和我已是夫妻,我們必須接受這個事實,努力和諧地一同生活。我這也是為尤里著想,他該有個幸福的家。」
「你用不著說服我,小姐。我贊成這個計劃。只不過我要指出一個問題。你丈夫是不是以為尤里是你的孩子?」
「對。」
嘉莉逸出一聲歎息。「等他與你同床,他就會知道你說謊,小姐。你最好在他自己發現真相之前先告訴他。」
妮可搖頭。「我有充份理由必須說謊。」她說。「為了保護尤里。諾曼人只要相信他是我的骨肉,就會放過他。」
「可是情況不同了。」嘉莉爭辯。「現在你總不可能相信你的男爵會加害小尤里吧?」
侍女似乎義憤填膺,妮可這才恍悟嘉莉也是羅伊的忠僕了。這令她欣慰,雖則她不瞭解為什麼。「我認識羅伊之後,就知道他不會傷害尤里。不過他仍可能利用他迫使桑頓合作,我擔心的是這件事。」
「你在說什麼傻話?」嘉莉問道,「你我都知道桑頓已經死了。」侍女停頓下來迅速在胸前畫個十字架。「上帝保佑他靈魂安息。」
「萬一他沒死呢?」妮可問。
「你的男爵仍然不可能利用那嬰兒來對付他,我有絕對的信心。」
妮可逸出一聲歎息。這時她話題稍轉。「我知道以欺騙為基礎的婚姻注定失敗,我已答應羅伊絕不再對他說謊。」
「那麼你是要告訴他……」
「我要先灌醉他。」妮可揚言。「再把所有的事情告訴他。」
「你瘋了嗎,小姐?」
妮可大笑,嘉莉瞠目結舌的表情太有趣了。「我知道自己在做什麼,」妮可說。「艾麗跟我說,男人酒喝多了之後,就不太記得別人同他說過些什麼。我會向羅伊招認,尤里的事是我騙他,還要再說一件讓我寢食難安的秘密。如果羅伊醉得神智不清,那麼明早他只會記得我說的一些零星片段。」
嘉莉認為這是她僅見最愚不可及的計劃。「你最好再想另一個法子,好在這計劃行不通時派上用場。」她提出忠告。
「艾麗是傻瓜,給你出這種餿主意。喝醉的人通常只想睡覺,但萬一他存心亂來,就顧不得體貼了,尤其在他又以為你有經驗的時候。」
妮可搖頭。「羅伊絕不會傷害我的。」
「他可能並不想,可是……」
嘉莉在女主人走出房間時不再試圖解釋。她尾隨妮可走下信道。「小姐,這回你的計劃太差勁了。你要聽我的,因為我有不少經驗。上帝怨我,而你卻一點經驗也沒有。我見過男爵趁你不注意時看著你的樣子。他有強烈的慾念,除非你先向他解釋……」
她倆來到大廳門口。妮可親熱地摟了嘉莉一下。「不會有事的,」她低語。「別擔心成這樣,嘉莉。」
「親愛的上帝,拋開你的自尊吧,小姐,坦承你的謊言。」
「這事與自尊無關。」妮可反駁。
嘉莉搖頭。「不,小姐,你的計劃同自尊大有關係。」
當她的女主人再次搖頭,嘉莉只得放棄。她走到暗處扭絞著雙手,全心希望扼在指間的是艾麗的頸子。
妮可擠出笑容,緩緩朝丈夫走去。
今晚他看來非常英俊。他全身著黑,但在她眼中這冷酷的顏色令他顯得不可抗拒。他伴著修格立在爐前,兩人談得很投入。妮可很高興看見修格尚未啟程前往倫敦。他曾告訴她很快便將召集人馬上路。他會思念他的,同他相處很開心,而且他的棋也下得好。當然了,他還不是她的對手,她每回都能在短時間內擊敗他,不過他卻是唯一能逼使她專心對棄的棋手。上星期有天晚上她如此告訴他,修格笑得眼淚都流出來了。她認為他的反應未免奇怪,不過,她怕他難過所以沒說出來。
羅伊不常到大廳來,所以不曾同任何人較量過棋藝,反正妮可也無意與丈夫下棋。她自知無法集中精神。或者再過一、兩年吧,等她習慣了他的親近和俊美外貌,才能夠將心思放在棋盤上。到那時她會同他對棄,並且擊敗他。這念頭令她展露笑容。
修格注意到她站在那裡。一時間他滿臉愕然,隨即點頭欠身並揚聲向她致意。
羅伊只用眼睛望著他的妻子,然後示意她過去。
她雖然服從了這個倔傲的命令,他的魯莽仍讓她恨得牙癢癢的。她在兩名男子一尺開外處立足,正行屈膝禮的時候,忽然察覺羅伊看得見自己兩手上的疤。她起身將雙手藏在背後。
修格對她說她的樣子有多麼可愛,羅伊卻什麼也沒說。不過妮可絕不會讓他破壞自己的心情。她站在原處,決心保持耐性和溫柔,直至他們談話結束。
「請繼續聊。」她說。「我無意打擾。」
修格轉向羅伊說道:「你要先拆牆還是拆城堡?」
妮可低喃一聲。「你想把我家給拆了?」
「沒有。」
她明顯地放鬆下來。這時羅伊說明:「我打算用木石來加強我『家』的防禦。」
「為什麼?」
「因為我想要這樣。」
她盡全力展露微笑。「謝謝你的解釋。」